<<
>>

Ь)              Ограничение последствий выбора права

Необходимо проверить, содержат ли нормы ст. 27(3), 29 и 34 Вводного закона к ГГУ ограничения для последствий этой договоренности о выборе права.

Ст. 27(3) Вводного закона к ГГУ.

Согласно нормам этой статьи в чисто внутренних отношениях договоренность о выборе права уступает императивным нормам национального права. Поскольку 3КБ имеет свою «оседлость» в Австрии, а Густав Г. как место жительства, так и обычное местопребывание (постоянное место жительства) — в Гамбурге и, кроме того, речь идет о паевом финансировании австрийской коммерческой фирмы, то очевидно, что в данном случае отношения не имеют чисто внутреннего характера, как того требует ст. 27(3) Вводного закона к ГГУ. С точки зрения всех обстоятельств дела в выборе права также нельзя усмотреть ни противозаконного обхода императивных норм, ни злоупотребления принципом автономии воли89. Так что ст. 27, абз. 3 Вводного закона к ГГУ не может служить правовой основой для применения § 7 Закона об отказе от «коробейных сделок», который (т.е. § 7) согласно § 5, абз. 3, предл. 1 того же закона является обязательным.

Ст. 29(1) Вводного закона к ГГУ. Однако применимость § 7 Закона об отказе от «коробейных сделок» можно было бы вывести из ст. 29(1) Вводного закона к ГГУ. Согласно этой статье императивные нормы права страны обычного местопребывания (постоянного места жительства) потребителя, направленные на его защиту, имеют приоритет перед правом, выбранным сторонами, но менее для него выгодным.

Предпосылкой для этого служит, прежде всего, то, что речь идет о потребительском договоре в смысле ст. 29(1) Вводного закона. Под ее действие подпадают лишь договоры о поставке движимых вещей, о предоставлении услуг и финансировании этих сделок. Необходимо, чтобы кредитный договор между Густавом Г. и 3КБ также подпадал под понятие одного из видов договоров, финансированных в смысле ст.

29(1) Вводного закона к

ГГУ. Под понятие договора поставки сбыт паев, о котором идет речь в деле, не подпадает, поскольку паи товарищества не движимые вещи, а права90. Поэтому применение ст. 29 Вводного закона к ГТУ возможно лишь в том случае, если кредитный договор служил для финансирования договора о предоставлении услуг. Содержание понятия предоставления услуг определяется посредством единообразного толкования, как то предписывается ст. 36 Вводного закона к ГТУ. При этом следует обращаться не только к судебной практике и доктрине стран — участниц Брюссельской конвенции, но и к праву ЕС в том, что касается определения и применения этого понятия. Прежде всего, определение понятия предоставления услуг в ст. 50 (бывш. ст. 60) Договора о ЕС дается в толковании Суда ЕС. Кроме того, понятие предоставления услуг есть также и в ст. 13, абз. 1, № 3 Брюссельской конвенции. Во всех этих взаимосвязях данное понятие должно единообразно толковаться и применяться. Особенно широко толкуется понятие предоставления услуг в ст. 50 (бывш. 60) Договора о ЕС91: оно включает все виды услуг, рассматриваемых как виды деятельности, которые в рамках ст. 29 Вводного закона к ГГУ, специально касающегося потребителей, как правило, предоставляются за вознаграждение, самостоятельно и независимо от других видов исполняемых работ92.

В данном примере наряду с приобретением паев осуществляется также передача в доверительное управление паев товарищества КТ фирме МТ (в юридическом смысле это договор о ведении дел). Все эти операции представляют собой предмет основного договора, который Кредитный банк из Зальцбурга должен финансировать. Поэтому основной договор содержит существенный элемент предоставления услуг, что позволяет характеризовать его как договор по предоставлению услуг в смысле ст. 29 Вводного закона к ГТУ. Между основным договором и кредитным имеется также важная для ст. 29 Вводного закона («для финансирования») предметная и временная связь. А поскольку Густав Г., подписавшись на паи, как видно из обстоятельств дела, не преследовал ни профессиональных, ни промысловых целей, а сделал простой денежный вклад, то можно сказать, что имеет место потребительский договор в смысле ст.

29, абз. 1 Вводного закона к ГГУ.

Ограничения принципа автономии воли по ст. 29 Вводного закона действуют лишь в случаях, когда основной договор или договор по финансированию подпадают под условия абз. 1, № 1-3 этой статьи. Для данного случая № 3 сразу исключается, так как касается лишь продажи товаров (т.е. движимых вещей). Следует рассмотреть условие № 2, согласно которому партнер потребителя по договору или представитель этого партнера приняли заказ на территории государства постоянного места жительства потребителя. К рассматриваемому случаю это условие применимо, если внештатный сотрудник МТ при принятии и подписании типового формуляра предложения «представлял» одновременно и Зальцбургский банк, предоставивший кредит. Для представительства достаточно, чтобы кто-либо от имени партнера потребителя по договору и с его согласия или одобрения выступил контрагентом потребителя. Причем это не зависит от наделения реальными полномочиями93. Принимая предложение Густава Г., банк своими дальнейшими действиями четко дал понять, что согласен с заключением договора, а это включает и способ его заключения. Поэтому следует признать участие сотрудника МТ в заключении договора банка94. Поскольку банк не мог одновременно, с одной стороны, согласиться на заключение договора, а с другой — дистанцироваться от подготовивших это заключение переговоров, постольку сам по себе факт заключения договора служит доказательством выполнения условий ст. 29, абз. 1, № 1-3 Вводного закона к ГГУ в их узком толковании. И, таким образом, кредитный договор между Густавом Г. и 3КБ подпадает под действие абз. 1 ст. 29 Вводного закона.

Однако абз.1 ст. 29 Вводного закона не подлежит применению в случае действия абз. 4, № 2 этой статьи. Бели услуги по договору должны предоставляться в ином государстве, чем государство постоянного места жительства потребителя, специальная коллизионно-правовая защита потребителя по ст. 29 не действует. С ответом на вопрос о месте предоставления услуг можно повременить, поскольку спорным является не договор о предоставлении услуг (передача паев в доверительное управление), а кредитный договор по финансированию этой операции.

К этому договору ст. 29, абз. 4 Вводного закона к ГГУ столь же мало применима, как и к договору поставки. Узко толкуемое исполнение абз. 4 этой статьи относится только к договорам о предоставлении услуг, что совершенно ясно следует из текста этой нормы95. Следовательно, ст. 29, абз. 1 Вводного закона к ГГУ остается применимой. Отсюда § 7 Закона об отказе от «коробейных сделок» подлежит применению как императивная норма по защите потребителей в тех, однако, случаях, если, как это предстоит проверить в дальнейшем, австрийское право не предусматривает более благоприятное для потребителей регулирование.

Ст. 34 Вводного закона к ГГУ. Закон об отказе от «коробейных сделок» мог бы применяться и без сравнения с благоприятностью регулирования, если бы его § 7 представлял собой международно-императивную норму в смысле ст. 34 Вводного закона к ГТУ. Отчасти это так96. Однако отнюдь не все обязательные (императивные) нормы немецкого права по защите потребителя являются одновременно международно-императивными. Подобные принудительные нормы применяются лишь в тех случаях, когда речь идет об исключительно важных для Германии интересах экономической и социальной политики, требующих единообразного национального регулирования, несмотря на международный характер правоотношений. К нормам § 7 Закона об отказе от «коробейных сделок» это не относится. Их роль — служить прежде всего интересам потребителя, чтобы защитить его от исков в иностранных судах. Это, однако, отнюдь не означает, что § 7 этого закона должен применяться для регулирования международных правоотношений, затрагивающих общенациональные интересы, для сохранения социальной и. правовой стабильности в Германии. Поэтому применение упомянутого выше § 7 не вытекает из ст. 34 Вводного закона к ГГУ.

с)              Право какой страны, Германии или Австрии, наилучшим образом защищает права потребителей? Сравнительный анализ. Ограничивает ли ст. 29 Вводного закона к ГГУ применение принципа автономии воли в каждом конкретном случае, зависит от сравнения немецкого и австрийского права.

При этом следует сравнивать решения обоих правопорядков в отношении конкретного оспариваемого комплекса отношений. В данном случае речь идет как об исключительной юрисдикции по § 7 Закона об отказе от «коробейных сделок» (процессуально-правовой аспект), так и о праве на отказ от сделки (материально-правовой аспект) (§1 этого же закона). Но даже если подлежит выяснению лишь проблема юрисдикции, решения обоих правопорядков следует сравнивать по всему комплексу отношений97, так как в рамках проблемы юрисдикции должен также решаться и вопрос материально-правового характера о том, право какой страны — Германии или Австрии — более благоприятно потребителю.

Немецкое право. Исключительная юрисдикция согласно § 7 Закона об отказе от «коробейных сделок» и право на отказ от сделок по § 1 этого же закона предусматривают, что договор заключен при определенных обстоятельствах. Согласно § 1 потребитель, находясь в (собственной) квартире, должен выразить свое волеизъявление в результате устных переговоров с посетившим его по поводу продаваемого ему товара коммивояжером. При этом инициатива визита и переговоров совсем не обязательно должна исходить от потребителя (§ 1, абз. 2, № 1 Закона об отказе от «коробейных сделок»). Эти условия здесь выполнены, так как § 1 данного закона не требует, чтобы потребитель к выражению своего волеизъявления побуждался представителем партнера по договору. Достаточно, чтобы оно было выражено при вышеназванных обстоятельствах98. Тем самым будут выполнены требования § 7 данного закона, равно как и Густав Г. будет наделен правом отказа от сделки согласно § 1. Однако он может воспользоваться этим правом лишь в течение недели (§ 1, абз. 1) с момента вручения ему письменного уведомления о его праве (§ 2, абз. 1, предл. 1 Закона об отказе от «коробейных сделок» — «сделок на ходу»). Но поскольку такого извещения не последовало, то срок не истек 16.01.95 г.

В случае действия Закона об отказе от «коробейных сделок» («сделок на ходу») Густав Г. может, следовательно, вчинить иск в Гамбурге и отказаться от кредитного договора.

Австрийское право. По австрийскому праву суды в месте жительства потребителя не обладают исключительной юрисдикцией в отношении исков из «коробейных сделок». Австрийский закон о защите потребителя от 9.03.79" в § 14, абз. 1 обосновывает юрисдикцию судов по месту жительства потребителей только в отношении исков против них. Кроме того, согласно § 14, абз. 3 этого закона недействительны пророгационные соглашения, исключающие предусмотренную законом100 подсудность исков потребителей. В соответствии с §§ 66 и 75 австрийского закона о юрисдикции101 общей подсудностью обладают суды по месту жительства ответчика. Согласно этому принципу иск Кредитному банку следовало бы также предъявить в Зальцбурге. Исключений из этого принципа для исков потребителей в Законе о юрисдикции не предусмотрено.

Однако аналогично немецкому закону об отказе от «коробейных сделок» («сделок на ходу») австрийский закон о защите потребителей в § 3 предоставляет общее право отказа от сделки, если потребитель102 выразил свое согласие на ее заключение не в торговом зале и не на специальных стендах предпринимателя на рынке или ярмарке. Эти условия здесь выполнены.

Отказ от сделки должен последовать в недельный срок. Течение срока также начинается с момента вручения документа, извещающего потребителя, среди прочего, о его праве отказа от сделки (§ 3, абз. 1, предл. 2 австрийского Закона о защите потребителя). Поскольку Густав Г. такого документа не получал, к 16.01.95 г. срок действия его права еще не истек.

Наконец, права отказа от сделки не возникает, если заключению договора не предшествовали переговоры между участниками или их представителями (§ 3, абз. 2, № 2 австрийского Закона о защите потребителя). Здесь возникает вопрос, можно ли рассматривать сотрудника МТ в качестве уполномоченного лица кредитного банка. Поскольку банк принял предложение о договоре Густава Г., которое явилось результатом многочасового обсуждения, то банк на основании этого вполне мог впоследствии сделать сотрудника МТ своим доверенным лицом.

Таким образом, и по австрийскому праву также следует исходить из правомерности отказа от договора.

Сравнение. Сравнение немецкого и австрийского права в данном конкретном случае показывает, что применение немецкого права более благоприятно для потребителя, поскольку оно предоставляет Густаву Г. возможность вчинить зальцбургскому кредитному банку иск об отказе от договора в Гамбурге. Это более благоприятное для Густава Г. императивное регулирование немецкого права и в процессуальном плане имеет согласно § 29(1) Вводного закона к ГГУ приоритет над выбранным в договоре австрийским правом. Договорная австрийская юрисдикция должна поэтому отступить перед § 7 немецкого закона об отказе от «коробейных сделок» («сделок на ходу»).

Вывод. Юрисдикция немецких судов обоснованна. Густав Г. может вчинять иск в Гамбурге.

Применимое право

Возникает вопрос, праву какой страны подлежит требование возврата взноса, уплаченного Густавом Г. при заключении договора. В данном случае имеющее приоритет международно-правовое регулирование отсутствует. А поскольку сами сборы зависят от наличия договора, то гарантия их возврата подлежит применению статута договора, равно как и другие последствия отпадения договора или признания его ничтожным (ст. 32, абз. 1, № 5 Вводного закона к ГГУ).

В данном случае статутом договора в принципе служит австрийское право. Однако ст. 29 Вводного закона к ГГУ предусматривает, как было показано выше, специальную привязку к правопорядку, лучше защищающему потребителя по месту его жительства. Но, поскольку и по немецкому, и по австрийскому праву Густав Г. мог отказаться от договора, у него были свои причины выбрать австрийское право.

Подлежащее применению австрийское материальное право

Как было показано выше, Густав Г. заявил о своем отказе от договора по австрийскому праву. Согласно § 4, абз. 1, № 1 австрийского Закона о защите потребителя предприниматель должен вернуть все исполненные в его пользу платежи. Поэтому Густав Г. может потребовать у банка возврата 2 тыс. марок.

Общий вывод: Густав Г. может предъявить иск в Гамбурге и потребовать у банка возврата суммы в 2 тыс. марок, уплаченных им при заключении кредитного договора.

Zu Verbrauchervertragen eingehend Mankowski RIW 1993, 453 ff.; fer- ner Kegel IPR7 § 18 I 1 f; Kropholler IPR2 § 52 V 1; Martiny ZEuP 1995, 78 ff.; vgl. auch unten Fall. 2.

О международном трудовом праве см. ниже § 9.

Reitliinann/Martiny Rn. 149 ff.; Palandt(-Heldrich)54 Art. 31 EGBGB Rn. 3.

BGH NJW 1987, 1141; Palandt)-Heldrich)54 Art. 32 EGBGB Rn. 8; a.A. (bei Verletzung allgemeiner Fursorge- ober Obhutspflichten nur Deikts- statut) Bernstein Rabels Z 41 91977) 281 ff.; Staudinger(-von Hoffmann) Art. 38 EGBGB Rn. 105.

Palandt)-Heldrich)54 Art. 32 EGBGB Rn. 4.

Обоснование BT-Drucks. 10/504 S. 82.

О КОЛИЗИОННОМ праве в договорах страхования см.: Basedow/Drasch NJW 1991,785 ff.; Kropholler, IPR2 § 52 VI; Mankowski VersR 1993, 154 ff.; MiinchKomm(-Martiny) Art. 37 EGBGB Rn. 35 ff.

MiinchKomm)-Martiny) Art. 37 EGBGB Rn. 12 ff.

Erman(-Hohloch) Art. 37 EGBGB Rn. 1; MunchKomm(-Martiny) Art. 37 EGBGB Rn. 5 f.; im Ergebnis auch BGHZ 99, 207.

Ст. 27 абз. 4 отсылает к ст. 31 Вводного закона к ГГУ.

О продлении заключения основного договора см. выше IV.

BGHZ 123, 383; Palandt(-Heldrich)54 Art. 27 EGBGB Rn. 8.

BGHZ 49, 384; BGH NJW 1986, 1438 m. Anm. Geimer.

Firsching/von Hoffmann § 3 Rn. 72 ff.; 244 ff.; Kropholler IPR2 § 58 III.

BGH IPRax 1990, 41 m. Aufsatz Schade IPRax 1990, 19; Firsching/von Hoffmann § 3 Rn. 75; Kropholler, IPR2 § 58 III 4.

Etwa BGNZ 34, 169 (Borax); 59. 82 (Nigerianische Masken); ahnlich OLG Hamburg RIW 1994, 686 m. Anm. Mankowski.

BAGE 63, 17 = IPRax 1991, 407 m. Aufsatz Magnus IPRax 1991, 382; BAG IPRax 1994, 123 m. Aufsatz Mankowski IPRax 1994, 88; Kropholler, IPR2 § 32 VIII 1; Palandt)-Heldrich)54 Art. 34 EGBGB Rn. 3.

Vgl. Giuliano/Lagarde 60; Begrundung BT-Drucks. 10/504 S.84; Kropholler IPR2 § 52 VIII 2 a-c.

BGHZ 123, 380; Martiny ZEuP 1995, 83 ff.

Kropholler § 52 VIII 1; Palandt(-Heldrich)54 Art. 34 EGBGB Rn. 3.

Ст. 7. Императивные нормы (1). При применении права какого-либо определенного государства согласно данной Конвенции императивные нормы права другого государства, с которым фактический состав наиболее тесно связан, могут действовать независимо от того, правом какого государства регулируется договор. При выяснении вопроса о том, подлежат ли применению эти императивные нормы, следует учитывать их природу, суть и последствия, которые могут быть при их применении или неприменении.

Таково мнение Бундестага, ВТ Drucks. 10/504, S. 100, согласно которому ст. 7(1) Европейской конвенции о праве, применимом к договорным обязательствам, не учитывается.

Palandt)-Heldrich)54 Art. 34 EGBGB Rn. 6.

RGZ 91. 260; BGH NJW 1984. 1746.

BGHZ 34, 169; 59, 85; 69, 295; 94, 268; BGH NJW 1991, 634.

BGHZ 31, 367 (370); 64, 183 (189).

Erman(-Hohloch) Art. 34 EGBGB Rn. 24; Kropholler, IPR2 § 52 IX 4; MunchKomm(-Martiny) Art. 34 EGBGB Rn. 33.

Подробней см. MunchKomm(-Martiny) Art. 34 EGBGB Rn. 54 ff.

К спору об этом см. Palandt(-Heldrich)54 Art. 236 EGBGB Rn. 8; подробней — выше, § 1 С.

Dazu obcn § I.C.

Etwa BGHZ 52, 239; 53, 189; 57, 72; 73, 391; BGH RIW 1987, 148; umfassend MunchKomm(-Martiny)1 Vor Art. 12 EGBGB.

BGNZ 7, 235 und dann stdg.

Vgl. BAG IPRax 1994, 123; a.A. etwa Palandt(-Heldrich)54 Art. 220 EGBGB Rn. 4.

В ФРГ действует в отношении транспорта:

шоссейного: Ubereinkommen iiber den Beforderungsvertrag im internationalen Strafienguterverkehr (CMR) v. 19.5.1956 (BGBL. 1961 II 1120);

железнодорожного: Ubereinkommen iiber den internationalen Eisenbahnverkehr v. 9.5.1980 (BGB1. 1985 II 130) Anhang A (CIV), Anhang В (СІМ);

воздушного: Warschauer Abkommen zur Vereinheitlichung von Re- geln iiber die Beforderung im internationalen Luftverkehr (WA) v. 12.10.1929 idF. v. 28.9.1955. BGB1. 1958 II 312) mit Zusatzabkommen von Guadalajra v. 18.9.1961 (BGB1. 1963 II 11610;

морского: Internationales Ubereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln iiber Konnossemente (Haager Rgeln, auch IUK) v. 25.8.1924 (RGB1. 1939 II 1049), inkorporiert in §§ 556-663 b HGB;

Подробнее в целом см. Basesow, Der Transportvertrag (1987); MunchKomm(-Martinv) Art. 28 EGBGB Rn. 164-216.

См. ниже VI. 2.

О толковании унифицированного права см. Kropholler, Internationales Einheitsrecht (1975) 258 ff.

Magnus RabelsZ 45 (1981) 144 ff.

Das — Haager Uebereinkommen betreffend das auf internationale Rauf- vertrage iiber bewegliche Sachen anzuwendende Recht v. 15.6.1955 {Jayme/Hausmann1 Nr. 47). Eine Neufassung v. 22.12.1986 ist bisher nirgends in Kraft — не ратифицирована.

Ubereinkommen der Vereinten Nationen uber Vertrage iiber den internationalen Warenkauf v. 11.4.1980 (BGBI. 1989 II 588, berichtigt BGB1. 1990 II 1699), Text bei Jaeme/Hausmann1 Nr. 48. CISG — аббривиа- тура английского названия: United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods.

Литература по Венской конвенции: von Cammerer/Schlehtriem, Kommentar zum Eingeitlichen UN-Kaufrecht — CISG — (2.Aufl. 1995); Herber/Czerwenka, Internationales Kaufrecht. Kommentar zu dem Ubereinkommen der Vereinten Nationen vom 11. April 1980 iiber Vertrage iiber den internationalen Warenkauf (1991) Karollus, UN-Kauf- recht. Eine systematische Darstellung fur Studium und Praxis (1991); Magnus ZEuP 1993, 79 ff.; ders., ZEuP 1995, 202 ff.; Piltz, Internationales Kaufrecht (Wiener Ubereinkommen von 1980) in praxisorientierter Darsrellung (1993); ders. NJW 1994, 1101 ff.; Reinhart, UN-Kaufrecht. Kommentar zum Ubereinkommen der Vereinten Nationen, 1980 iiber Vertrage iiber den internationalen Warenkauf (1991); Sorgel(-Luderitz), Kommentar zum Burgerlichen Gesetzbuch. Bd. Ill (12. Aufl. 1991); Staudinger(-Magnus), Wiener UN-Kaufrecht (CISG) 1994.

Einheitliches Gesetz iiber den internationalen Kauf beweglicher Sachen (ERG — BGBL. 1973 I 856); Einheitliches Gesetz iiber den Abschlu/3 von internationalen Kaufvertragen iiber bewegliche Sachen (EAG — BGB1. 1973 I 868).

См. Конвенцию ООН о сроках давности в сфере международной торговли движимыми вещами от 13.6.74. Она действует во многих странах, включая и США, но не в ФРГ; текст см. von Саттегег/ Schlechtriem (oben Fn. 65) S. 805 ff.

Об исключениях, особенно касающихся оспаривания и взаимного погашения встречных денежных требований, см. Staudinger(-Magnus) Art. 4 CISG Rn. 46 ff.

OLG Koblenz RIW 1993, 936; Staudingerf-Magnus) Art. 1 CISG Rn. 44.

von Cammerer/Schlechtriemf-Herber) Art. 6 CISG Rn. 16 mit umfas- senden Nachweisen.

Nach BGH EuZW 1992. 514 (Vorlage); EuGH RIW 1994, 676 b. 876.

Vgl. Bek. BGB1. 1989 II 752.

EuGH SI; 1976, 1473 (Tessili ./. Dunlop) = NJW 1977, 491 n. Anm. Geimer.

EuGH RIW 1994, 676, 876 (Custom made Commercial Ltd. ./. Stawa Metallbau GmbH).

Schack IPRax 1986, 82 ff.; Dolle(-von Cammerer), Kommentar zum Einheitlichen Kaufrecht. Die Haager Kaufrechtsubereinkommen von 1. Juli 1964 (1976) Art. 69 ERG Rn. 20.

Cm. Art. 2 Abs. 1. EuGVU, §§ 12, 13 ZPO.

Schlechtriem/Magnus, Internationale Rechtsprechung zu EKG und EAG. Eine Sammlung belgischer, deutscher, italienischer, israelischer und nie- derlandischer Entscheidungen zu den Haager einheitlichen Kaufgesetzen (1987) Art. 59 EKG zusammengestellten Entscheidungen.

von Cammerer/Schlechtriemf-Hager) Art. 58 Rn. 11; Staudinger (-Magnus) Art. 58 Rn.26.

Nach BNGZ 123, 380.

Kropholler EuZPR4 Art. 17 Rn. 3 ff.

Перепечатано у Jayme/Hausmann1 Nr. 77; см. также выше § 2.II.2.a)

(2).

BGBL. 1995 II 221.

BGB1. 1995 II 221.

§ 3 HNWiG.

BGH NJW 1989, 1431; BGHZ 123, 380 (382 f.).

BGH NJW 1989, 1431; BGHZ 123, 380 (383); MunchKomm(-Martiny) Art. 27 EGBGB Rn. 73; Palandt(-Heldrich)54 Art. 27 EGBGB Rn. 8. См. также § 35 ost. Gesetz iiber das Internationale Privatrecht (IPRG) v. 15.6.1978.

Этот вопрос до сих пор в Австрии, по-видимому, не решен окончательно. См. судебную практику: Kapfer/Tades, Das Allgeneine Bur- gerliche Gesetzbuch (34. Aufl. 1994) § 864 a.

По данному вопросу, который поднимался в ряде так называемых «дел о Канарских островах» (о немецких предприятиях, осуществлявших поездки немецких туристов в курортные зоны за границей с целью дешевых покупок, главным образом на Канарские о-ва), проблема выбора иностранного права была признана несущественной LG Stuttgart NJW-RR 1990, 1394; Firsching/von Hoffmann § 10 Rn. 73; подробней MunchKomm(-Martiny) Art. 29 EGBGB Rn. 18 ff. Ciuliano/Lagarde S. 55; von Bar II Rn. 431; MunchKomm(-Martiny) Art. 29 EGBGB Rn. 8; BGHZ 123, 380 (387).

Ebenso BGHZ 123, 380 (385); MunchKomm(-Martiny) Art. EGBGB Rn. 9.

BGH aaJ.

BGHZ 123. 380 (390); MunchKommf-Martiny) Art. 29 EGBGB Rn. 15. Иначе BGHZ 123, 380 (389f .): Более позднее заключение контракта недостаточно, чтобы банк принял во внимание действия служащего иностранного предприятия, который (т.е. служащий) предложил клиенту заключить кредитный договор и осуществил это.

BGHZ 123, 387 f. Со ссылкой на Giuliano/Lagarde S. 57.

В этом смысле von Hoffman IPRax 1989, 261 (268). BGHZ 123, 380 (390 f.) отрицает международно-императивный характер § 7 Закона об отказе от «сделок на ходу» лишь на основании принципиального приоритета ст. 29 перед ст. 34 Вводного закона к ГГУ. Этот аргумент следует отвергнуть по методологическим основаниям: международно-императивный характер норм, защищающих потребителя, не может зависеть от того, окажется ли защита потребителя достаточной по сравнению со ст. 29. Mankowski RIW 1993, 453 (460 f.). Kropholler IPR: § 52 V 1 a; MunchKomm(-Martiny) Art 29 EGBGB Rn. 28 f. О той же проблеме в международном трудовом праве см. ниже § 9.

Palandt(-Putzo)54 Haus TWG § 1 Rn. 7.

Kapfer/Tades (oben Fn. 88) Anh. 19.

§ 14, абз. 3 Закона о защите прав потребителя: «Договоренность, согласно которой исключается подсудность иска потребителя к предпринимателю в суде, компетентном его рассматривать согласно закону, считается юридически ничтожной в отношении потребителя». Gesetz V. 1.8.1895, ost. RGB1. 1895, 111.

Тот, кто заключил сделку не с целью ведения своего предприятия (§ 1, Abs. 1, Nr. 2 KSchG).

<< | >>
Источник: X. Кох, У. Магнус, П. Винклер фон Моренфельс. Международное частное право. Москва 2000. 2000

Еще по теме Ь)              Ограничение последствий выбора права:

- Авторское право России - Аграрное право России - Адвокатура - Административное право России - Административный процесс России - Арбитражный процесс России - Банковское право России - Вещное право России - Гражданский процесс России - Гражданское право России - Договорное право России - Европейское право - Жилищное право России - Земельное право России - Избирательное право России - Инвестиционное право России - Информационное право России - Исполнительное производство России - История государства и права России - Конкурсное право России - Конституционное право России - Корпоративное право России - Медицинское право России - Международное право - Муниципальное право России - Нотариат РФ - Парламентское право России - Право собственности России - Право социального обеспечения России - Правоведение, основы права - Правоохранительные органы - Предпринимательское право - Прокурорский надзор России - Семейное право России - Социальное право России - Страховое право России - Судебная экспертиза - Таможенное право России - Трудовое право России - Уголовно-исполнительное право России - Уголовное право России - Уголовный процесс России - Финансовое право России - Экологическое право России - Ювенальное право России -