I. Американское право
В отсутствие федерального права действует право штата Иллинойс (но поскольку федеральные суды применяют право штата своего местонахождения, то речь может идти также и о решениях федеральных судов).
Что касается законодательного регулирования, то здесь различают между обязанностью пользоваться ремнем безопасности и последствиями исполнения/неисполнения этой обязанности для ответственности. По последнему вопросу см.:
Uniform comparative Fault Act (Единообразный закон о взаимной вине), 1977 (а также см. Fleming, 27 Am. J. Comp. L. 117, 1979).
В штате Иллинойс нет законодательного регулирования в данной области (Martindale — Habbel Law Directory, Vol. VIII с ежегодными дополнениями).
Ключевые слова в энциклопедиях и предметные указатели (см. под заголовками, например: участники, предмет спора, основание для иска, возражение, цель иска и т.д.): транспортные средства, автомобили и дорожное движение traffic, (взаимная, совместная, встречная) вина [(встречная, взаимная) небрежность], ремни безопасности.
Свод (второй) деликтного права §§ 463 и сл.
Положения этого свода послужили основой для принятия (среди прочих) следующих судебных решений: Alvis v. Ribar, 421, NE, 2d, 886 (911., 1981). — Введение института встречной вины (comparative negligence — см. ниже) в штате Иллинойс. В решении приводится также заслуживающее внимания обоснование, касающееся внесения изменений в судебное право; решение по делу Kravens v. Algonquin Township, 301 N.E.2d 490 (9U.1973) — ссылка на неиспользование ремня безопасности не является защитой, исключающей ответственность (причинителя вреда) в смысле встречной вины.
Проблема встречной вины и ее юридических последствий в общем плане. Ниже перечисляются принципы, лежащие в основе различий в правовом регулировании данной проблемы в отдельных штатах:
contributory negligence(BCTpe4iraH вина (небрежность) истца):
В случае, если совместная вина по своему характеру очень незначительна, то причинителю вреда вообще не предъявляется иск (устаревший принцип, основанный на обычае.
Действует лишь в небольшом числе штатов);(pure) comparative negligence ((чистая) встречная вина (небрежность)): выявляется степень вины, и на основании этого в соответствующей пропорции уменьшается объем притязаний к нему (с 1970-х гг. этому принципу отдается предпочтение законодателем или судами ряда штатов, например в Калифорнии, Иллинойсе, Мичигане, Нью-Йорке);
принцип 50% (50% rule). Поскольку вина причинителя вреда не превышает вины потерпевшего, постольку он обладает правом требования в полном объеме. В противном случае он вовсе лишен этого права. (В такой интерпретации данный принцип действует в 10 штатах). В модифицированном виде этот принцип применяется приблизительно в 15 штатах: при одинаковой вине причинителя и потерпевшего последний в любом случае получает половину подлежащих возмещению убытков (суд присяжных наиболее часто принимает именно такое решение);
принцип последнего (явного) шанса (last clean chance rule = last opportunity rule)
согласно этому принципу при встречной (совместной) вине истец наделяется правом на компенсацию, несмотря на свою небрежность, если обстоятельства были таковы, что ответчик имел явную возможность избежать причинения вреда (а истец — нет);
отграничить встречную (совместную) вину от допущения о взятии потерпевшим на себя риска (assumption of risk) в каждом конкретном случае довольно трудно.
Следует различать между встречной (совместной) виной в имевшем место несчастном случае и встречной (совместной) виной при определении величины ущерба: в последнем случае она не может служить возражением против вчинення деликтного иска о возмещении убытков как такового, но лишь как нарушение обязанности уменьшить сумму взыскиваемых убытков (mitigation of damages).
Литературные источники: Prosser/Keeton. On torts, §§ 65ff. (S.45Iff); Schwartz. Comparative Negligence = (1986); P.Hay. Einfuhrung 90.
Английское право
Законодательное регулирование: Закон о правовой реформе (встречной впне потерпевшего), 1945 г., разд.
I (см. Дополнительные материалы к примеру № 1); Закон о дорожно-транспортных происшествиях со смертельным исходом, 1976 г. (Fatal accidents Act, 1976), разд. 5 (Halsbury Statutes, Vol. 31, Negligence): отмена старого принципа общего права (см. выше, 1.3), введение принципа уменьшения суммы подлежащих возмещению убытков при совместной (встречной) вине (Mitverschulden).Ключевые слова в энциклопедиях и предметные указатели (см. выше, 1,3)
Судебные решения: относительно новые ведущие прецеденты: Froom V. Butscher (1976) J.B., 286 (1975), 3 All E.R. 520 С.А.: ссылкой на неиспользование ремней безопасности можно обосновывать наличие «встречной вины» (contributory negligence).
Дополнительную информацию см. в Halsbury’s laws, vol. 34, «Negligence», § 68 (общие соображения), § 75 (дорожно-транспортные происшествия).
Литература: Charlesworth/Percy. On negligence, 1990, § 325; § 3-29; § 5-79.
Glendon/Gordon/Osakwe 161 ff.; Zweigert/Kotz2 I 254 ff.
Zweigert/Kotz2 1 234 ff.
1 Подробнее см. Blumenwitz 8 ff.; Zweigert/Kotz2 I 218 ff.
См. например, Sale of Goods Act 1893; Law of Property Act 1925.
Bulmer Ltd. V. Bollinger SA [1974] Ch. 401.
Scarman, English Law — The New Dimension (1974) 3. Автор — судья
палаты лордов.
Особенно сложно установить, вступил ли закон в силу и когда. Довольно часто приходится сталкиваться с ситуацией, когда законы уже провозглашены, однако они вступают в силу только после королевского указа (royal assent). Наилучший источник «Halsbury’s Statutes of England», а также ежегодные издания Сборников статутов под названием «Какой закон вступил в силу?», в которых публикуются все новые законы, принятые с 1963 г. Свежую информацию о текущем состоянии законодательства можно получить также в соответствующем разделе еженедельника «New Law Journal».
Даже в случае коллегиально принимаемых судебных решений (апелляционный суд, Палата лордов) каждый судья должен обосновать свое личное мнение.
О факторах, характеризующих английское право, см. также Magnus, Schaden und Ersatz (1987) 39 ff.Practice Statement des House of Lords (1966) 1 W.L.R. 1234.
Высокий суд правосудия состоит из трех отделений — королевской скамьи, канцлерского и по брачно-семейным делам. Число судей Высокого суда — 100, из них 6 самостоятельных, независимых от других.
В апелляционном суде 36 судей мужчин и одна женщина. Обычно заседают и принимают решения в составе по 3 человека..
В палате лордов 12 судей, все мужчины. Решения принимаются в составе 5 человек. Одновременно они являются членами Судебного комитета Тайного совета, высшей кассационной инстанцией стран Британского Содружества (например, Ямайки и т.д.).
Подробнее об английском юридическом образовании см. Glendon/ Gordon/Osakwe 192 ff.; Zweigert/Kotz21 251 ff.
«Deed» — документ, который должен быть подписан, запечатан и отправлен («signed, sealed and delivered»).
Thomas v. Thomas (1842) 2 Q.B.851 (859).
Chitty on Contracts Bd. I (27.Aufl. 1994) Rn. 3-004; Treitel, The Law of Contract (8. Aufl. 1991) 64 f.
Chitty I Rn. 3-013; Treitel 79 ff.
Treitel 73 ff.
Chitty I Rn. 3-032; Treitel 77 ff.
Chitty I Rn. 3-128 ff.; Treitel 139.
Chitty I Rn. 3-133 ff.; Treitel 1398, 142 ff.
Treitel 66 f.
Chitty I Rn. 2-029 ff.; Treitel 23 ff.
Chitty I Rn. 2-029 ff.; Treitel 26.
Vgl. Zweigert/Kotz2 II 96 ff.
Подробнее см. Chitty I Rn. 12-081 ff.; Treitel 176 ff.
Chitty I Rn. 12-091 ff.; Treitel 181.
Vgl. Chitty I Rn. 18-001 ff.; Treitel 528.
Sky Petroleum Ltd. v. V.I.P. Petroleum Ltd. [1974] 1 W.L.R. 576.
Pennington, Company Law (6.Aufl. 1990) 91 ff.
Sec. 9(1) European Communities Act. 1972.
См. выше 1.1.
Shell's Equity (29.Aufl. 1990) 27.
L.M. Friedmann, A History of American Law (New York 1973); M.J. Horwitz, The Transformation of American Law 1780-1860 (Cambridge, MA 1977).
Получила название по фамилии судьи Уоррена, возглавлявшего Верховный суд США с 1953 по 1969 гг.
Часто в этом смысле применяют термин Паунда «социальное регулирование» («social engineering»); см. об этом Rheinsteim, Einfuhrung in die Rechtsvergleichung 70; см. также ниже, II.l. а. Е.
Blumenwitz 18 ff.; Rheinstein, Einfuhrung in die Rechtsvergleichung 93 ff.; David/Grasmann Nr. 383 Ff. (S.432 f.); Farnsworth 39 ff.; Bodenheim, Prajudizienverwertung und Gesetzesauslegung im ameri- kanischen Recht, AcP 160 (1961), 1.
Erie R.R. v. Tompkins, 304 U.S. 64 (1938).
Farnsworth 45; Bodenheim, AcP 160 (1961), 1. Fulda 47 ff.
Rheinstein, Einfuhrung § 8, особенно S.68 ff. m. w. Nw.; Fikentscher, Methoden des Rechts Bd. II: Anglo-amerikanischer Rechtskreis (1975).
Blumenwitz 53 f., 84 f.
Zekoll ZVglRWiss 1994, 323; ders., Zwischen den Welten..., in: Zim- mermann (Hg.), Amerikanische Rechtskultur und europaisches Privatrecht (1995), 11.
Martindale/Hubbell, Law Directory, Vol. VII (Law Digests, Uniform Acts). Общий итог унификации см. Gray, Е pluribus unum? A Bicentennial Report in Unification of Law in the U.S., RabelsZ 50 (1986), 111.
Hay, Einfuhrung 3, Shael Herman, Schicksal und Zukunft der Kodifika- tionsidee in Amerika, in: Zummermann (o. Fn. 42), 45.
Blumenwitz 49 f.; Farnsworth 71 ff.
Vgl. etwa Zweigert/Kotz I, §§ 17 u. 20; Schlesinger, Comparative Law,
Aufl. (1980), 329 ff.
Schack, Einfuhrung in das US-amerikanische ZivilprozeBrecht (1988).
Hay, Einfuhrung in das amerikanische Richt.
Vgl. Prosser/Keeton, On Torts (5.Aufl. 1985), 538. 545 ff.
,0 Dazu Hay, Einfuhrung 92; O’Connel/Grunwald, ZVersWiss 1974, 277.
31 Prosser/Keeton, On Torts5, 9 f.; Magnus, Schaden und Ersatz (1987), 46; Zekoll, VersR 1992, 1059; Bohmer, PHI 1992, 2; Bungert, VersR 1994m 15 m.N.
52 Browning-Ferris Industries v.
Kelco Disposal, Inc., 109 S. Ct. 2909 (1989); United States v. Halper, 109 S.Ct. 1892, (1989); Pacific Mutual Life Ins. Co. v. Haslip, 111 S.Ct. 1032 (1991); TXO Production Corp. V. Alliance Recources Corp., 113 S.Ct. 2711 (1993).¦' BGH NJW 1992, 3096 (m. An. Koch, 3073); OLG Munchen, IPRax 1993, 310 (m. Anm. KochZZekoll, 288), (s.o. § A.1.3.a).
'4 Koch, Kollektiver Rechtsschutz im ZivilprozeB (1976); Schack, Einfuhrung, 73. Групповой (коллективный) иск столь популярен среди американских адвокатов, так как позволяет в случае выигрыша дела благодаря суммированию компенсации за причиненный ущерб по всем вчиненным искам зарабатывать фантастические гонорары в форме quota litis (доли иска). В то же время этим иском злоупотребляют, используя его в качестве средства давления при заключении мировых сделок.
" Celoteх Corp. V. Copeland, 471 So. 2 d 533 (Fla. 1995).
,6 Uniform Commercial Code, Official Text with Comments (1990); American Law Instutute (Ed.), Restatement of the Law Second — Torts 2 nd (1965), Vol. 2.
" Halsbury’s Statutes of England, 4. Aufl., vol. 39 (1988), 118 f.; Current Statute Service (Looseleaf, 1995).
Halsbury’s Statutes Vol. 13 (1985), 533 f.
Halsbury’s Statutes Vol. 39, 191 ff.
Halsbury’s Statutes Vol. 31 (1987), 185 f.
J. Zekoll, US-Amerikanisches Produkthaftpflichtrecht vor deutschen Ge- richten (1987). Schmidt-Salzer/Hollmann, Kommentar EG-Richtlinie Produkthaftung I (1986) Einl. Rn. 209 ff.
О технике подобных розысков см. Blumenwitz, 117. Об использовании для этой цели компьютера, роль которого постоянно возрастает, см. там же, с. 132 и сл.
Стороны проживают или имеют свой домициль по крайней мере в двух различных штатах — Флорида и Иллинойс. В этом случае истец может выбирать между судом, компетентным в отношении его, или судом, компетентным в отношении ответчиков. 28, U.S.С. S 1391 (а).
С целью ознакомления с судебной практикой штата Флорида прежде всего следует обратиться к ежегодно обновляемым «Приложениям» Энциклопедии. American Jurispridence Second (AmJur 2 d), Vol. 16, «Conflict of Laws» § 99. В целом о коллизионном праве, касающемся ответственности производителей, см. Marschall v. Bieberstein, Die Produkthaftpflicht in der neueren Rechtsprechung der USA (1975), 102 ff.; Kiihne, Choice of Law in Product Liability, 60 Calif.Lrev. (1972), 1. E. Lorenz, Das IPR der Produktenhaftpflicht, in; Festschr. Wahl (1973), 185, 194 ff.; Mennenoh, Das Deliktstolliskonsrecht i.d. Rspr. Der Ve- rein. St. v. Amerika (1990).
О коллизионной норме см. Westermann v. Sears Roebuck E Co., 577 F. 2 d 873 (5th Cir. 1978) — AmJur 2 d, Vol 63, «Products Liability» § 878 n. 78.
Conley v. Boyle Drug Co., 477 So. 2 d 600 (Fla. App. 4 Dist. 1985). Zweigert/Kotz II § 19 V (S. 425 ff.); Hoechst, Die US-amerikanische Produzentenhaftung (1986); Prosser/Keeton On Torts, 5. Aufl. (1985), § 98 (S. 692 ff.); Restatement of Torts 2 d (1965) §§ 402 A (s.o. Bearb.- Hinweis); Marschall v. Bieberstein (o. Fn. 64).
Uniform Laws Annotated vol. 1 A (1989/94) § 2-318, 558.
Следует подчеркнуть, что узкое толкование формулировки альтернативы «А» не исключает возможности широкого толкования судами соответствующего штата защитной сферы (вертикальной) разд. 2 — 318 Единообразного торгового кодекса (см. комментарий 3 к § 2-318). Широкое толкование применяется, прежде всего, в тех штатах, в которых строгая деликтная ответственность (strict liability in tort) не признается. White/Summers, Uniform Commercial Code (2. ed 198), 403.
Термин «небрежность» («negligence») применяется здесь как один из видов деликтов в общем праве (наряду с другими видами деликтов, такими, как, например, нарушение покоя (nuisance), нападение (assault), клевета в печати (libel)). Другое значение этого понятия означает степень виновности (схожее с немецким Fahrlassigkeit). См. об этом Zweigert/Kotz II § 17 III (S. 342, 347 ff).
Развитие началось со знаменитого решения по делу McPherson v. Buick Motor Corp., 217 N.Y. 382, 111 N.E. 1050 (1916), Hay, Einfuhrung
222 ff. Ныне действует правило, закрепленное в § 395 Restatement of Torts 2 d.
Prosser/Keeton On Torts5 § 96 (S. 681 ff.); Hoechst (o. Fn. 66) 10 f.
Borel v. Fibreboard Paper Products, 493 F. 2 d. 1076 (5 th Cir. 1973).
Nach der Ubersicht bei Hoechst (o. Fn. 66) 16 лишь штаты Массачусетс, Сев. Каролина и Виргиния не следуют этому правилу.
Zweigert/Kotz II § 19 V (S. 423 ff.); Prosser/Keeton On Torts § 98 (S. 692 ff.); Hoechst (o. Fn. 66) 13 ff.; Marschall v. Bieberstein (o. Fn. 64),
S. 15 f.
73 § 402 A Restatement of Torts 2 d, Comment (g); Hoechst (o. Fn. 66) 40 ff.
Beshada v. Johns-Manville Corp., 447 A. 2 d. 539 (N.J. 1982).
Hoechst (o. Fn. 66) 78 ff.; Marschall v. Bieberstein (o. Fn. 64), S. 78 ff.
Restatement of Torts 2 d § 876; s. auch Bodewig, Probleme alternativer Kausalitat bei Massenschaden, AcP 195 (1985), 507.
В отношении заболевания бронхов и легких признается принцип единичного причинения вреда по каждому из заболеваний; в отношении асбестоза — принцип кумулятивного причинения вреда. Copeland v.Celotex 447 So. 2 d 908, 916.
Sindell v. Abbott Laboratories 607 P. 2 d. 924 (Cal. 1980). Dazu Prosser/ Keeton on Torts § 103 (S. 713 ff.); Zweigert/Kotz II § 19 V (S. 427 f.); K. Otte, Marktanteilshaftung — Rechtsvergleich und Alternativen (1990); Bodewig (o. Fn. 78) AcP 185 (1985), 507; de LousanoffRYW 1983, 145. Помимо судов штата Калифорния принцип определения ответственности по рыночной доле применяют (с определенными вариациями) суды штатов Мичиган, Нью-Йорк, Флорида, Вашингтон, Массачусетс и Висконсин. См. Pfeiffer, Produktfehler oder Fehlverhalten des Produ- zenten (1987), 210 ff.; Hoechst (oben Fn. 66) 94 f.
Против определения ответственности по рыночной доле см. Marten V. Bbot Laboratories, 538 F. Supp. 593 (M. D. Gla. 1982). In Conley v. Bpyle Drug Co., All So. 2 d 600 (Fla. App. 4 Dist. 1985). В деле DES лишь отсутствие на тот момент мнения Верховного суда помешало апелляционному суду последовать теории рыночной доли. Однако он одобрил изменение судебной практики. За ответственность, определяемую по рыночной доле, см. Copeland v. Celotex Corp., All So. 2 d 908 (Fla. App. 3 Dist. 1984).
Celotex Corp. V. Copeland, 471 So. 2 d 533 (Fla. 1985), die Revision- sentscheidung zu Copeland (vorige Fn.).
Prosser/Keeton On Torts § 125 (S. 931 ff.)
Prosser/Keeton aaO.
О понятии «убытки» в общем праве см. 22 Am. Jur. 2 d (s.о. Fn. 64) «Damages»; McGregor On Damages, 14 Aufl. (1980), 23 ff., 302 ff.
Gates v. Foley, 247 So. 2 d 40 (Fla. 1971) — 41 Am. Jur. 2d «Husband amp; Wife» § 458 n. 20 (Cum. Supp. 1994).
Этого ключевого слова нет ни в Halsbury’s Statutes (1985 ff.), ни в Halsbuiy’s Laws (1974 ff.), ни в больших учебных пособиях Salmond/ Heuston On Torts (20. Aufl. 1992), Winfield/Jolowicz On Torts (14.Aufl. 1994); Stanton, The Modern Law of Tort (1994). Winfield/Joliwicz aaO.,
12. Aufl. 1984, 246, в индексе «некачественные товары». Charles- worthZ-Percy On Negligence (8. Augl. 1993), ch. 14: Products Liability. Miller/Lovell, Product Liability (1977) sowie Clark, Product Liability (1989).
Sale of Goods Act 1979, Section 14 (s.o. Beard-Hinweis). Vgl. Bern- storff, Die Produrkthaftong im englischen Recht, RIW 1984, 188.
Ashingon Piggeries Ltd. v. Christopher Hill Ltd. [1972] A.C. 441, [1971] 1 All E.R. 847, H. E.
[1932] A.C. 562. Dazu Zweigert/Kotz II § 17 III (S. 348, 351 ff.); Bernstorff aaO. 189.
В противоположность большинству Charlesworth/Percy (сноска 87). § 14-48 u. 69 (S. 1084, 1093).
Wright Dunlop Rubber Co. Ltd., [1972] 13 K.l.R. 225. Miller/Lovell, Product Liability 213 und 248 ff.
Zweigert/Kotz II § 19 IV (S. 417 ff.): Miller/Lovell aaO. 52 ff.: Charlesworth/Percy aaO. Ch. 12-14; Halsbury’s Laws Vol. 34 «Negligence», Para. 35 ff.
См. перечисление этих положений в Miller/Lovell aaO. 268 ff und Lawson, The Safety of Goods: Some Comparative Assessments, N.L.J. 1982, 863.
Miller/Lovell aaO. 270 ff.
Закон о защите прав потребителя 1987 г. (Halsbury’s Statutes vol 39, 185 ff.) вступал в силу, согласно разд. 50(2), по соответствующему распоряжению госсекретаря по частям: 1.10.87 г. и 1.3.88 г. (см. Is it in force? S. 414). Предыдущий закон был включен в новый (часть II), но без норм о возмещении вреда, вместо которых действует часть I нового закона. Текст см. Schmidt-Salzer/Hollmann, Kommentar zur EG- Produkthaftung Bd. 2 (1990, Loseblatt), 4 A. Kommentierung ebd. 4.B.
Директива EC ст. 5; об автономном английском праве см. Halsbury’s Laws Vol. 34 «Negligence» Para. 77.
Halsbury’s Laws Vol. 12 «Damages» Para. 1210 ff.; Para. 1211 A Cum. Supp. 1994). Vgl. auch Section 1(1) des Civil Liability (Contribution) Act. 1978, Halsbury’s Statutes Vol. 13 «Damages» 533 ff. (s.o. Bearb.- Hinweis). Там регулируется проблема распределения бремени возмещаемой компенсации между причинителями вреда, поскольку ст. 5 Директивы ЕС оставляет ее решение на усмотрение государств-членов. Отсюда следует, что суды могут в равной мере распределять первичную ответственность. McGregor On Damages, 14. Aufl. (1980), no. 1547 ff.
Vgl. Halsbury’s Laws Vol. 34 «Negligence» Para. 54 ff.
Vgl. Schmidt-Salzer/Hollmann, Kommentar EG-Richtlinie Produkthaf- tung Bd. 1 (1986), Art. 4 Rn. 17 ff.; Lorenz ZHR 151 (1987), 22.
Schmidt-Salzer aaO. Art. 3 Rn. 288. Ст. 3(3) Директивы EC (равно как и ее нормы, трансформированные в национальное законодательство) не дает ответа на вопрос, имеет ли наемный работник право требования к работодателю в том, что касается названия поставщика. Его остается решать в соответствии с подлежащим применению правом. См. Schmidt-Salzer/Hollmann aaO. Rn. 289, 290.