4. Предмет стилистики. Цели и задачи стилистики.
Стили?стика — раздел языкознания, имеющий основным предметом стиль во всех языковедческих значениях этого термина — как индивидуальную манеру исполнения речевых актов, как функциональный стиль речи, как стиль языка и т.
д. Однако задачи стилистики шире, нежели только изучение стиля; она исследует эволюцию стилей в связи с историей литературного языка, язык художественной литераторы в его эволюции, универсальные приёмы языкового построения произведений литературы (соприкасаясь с поэтикой), а также жанры общения (соприкасаясь с прагматикой). Предметом стилистики является также изучение экспрессивных средств языка, фигур речи и тропов, которые не связаны с каким-либо одним определённым стилем.Предшественницами современной стилистики были античные и средневековые поэтика и в большей степени риторика. Поэтика понималась как наука о поэзии, а риторика первоначально — как наука об ораторском искусстве; центральная часть риторики составляло учение о словесном выражении, в котором рассматривался отбор слов и их сочетание, а также фигуры речи. Риторики 17—18 вв. делают центром учение о стилях (например, риторика А. Х. Белобоцкого в России); в русской стилистике значительную роль сыграла теория стилей М. В. Ломоносова и его «Риторика» (1748).
Термин «стилистика» появился в начале 19 в. в произведениях немецких романтиков в связи с новыми для того времени понятиями индивидуальности творческой личности. В середине 19 в. предпринимаются попытки научно обосновать стилистику — «Философия стиля» Г. Спенсера (1852) и Х. Штейнталя (1866). Основы исторической стилистики были заложены в трудах А. Н. Веселовского («Из истории эпитета», 1895, и др. ) и А. А. Потебни.
Лингвистическая стилистика в современном смысле начинается с работ Балли («Трактат по французской стилистике», 1909) и становится самостоятельным разделом языкознания в трудах лингвистов Пражского лингвистического кружка.
Оформление стилистики в отечественной науке было завершено в концепции Виноградова.Стилистика является завершающей дисциплиной в комплексе лингвистических наук, посвященных изучению системы языка и языковой деятельности. Различают теоретическую, описательную и сопоставительную стилистику + Практическая стилистика имеет целью обучить стилистическим нормам родного языка.
В центре теоретической стилистики находится проблема речевого акта и текста как его результата. Обычный речевой акт состоит из 3 компонентов: автор акта («отправитель», адресант); текст; воспринимающий акт («получатель», адресат). Соответственно этому разделяются: стилистика от «автора», иногда называемая «генетической», — исследование авторского выбора речевых средств, замысла («идеи») и его исполнения (воплощения в текст); стилистика внутреннего построения самого текста, иногда рассматривающаяся как воплощение собственных законов данного речевого жанра и называемая в этом случае «имманентной» стилистикой; стилистика адресата, рассматривающая интерпретацию адресатом замысла отправителя речи, а также сам «образ адресата», или «фактор адресата», снова соприкасающийся с замыслом автора речи.
Это трёхчастное деление находит полную параллель в литературоведческой стилистике (благодаря чему она и оказывается связанной со стилистикой языковедческой), в которой вычленяются: проблема «образа автора», детально исследованная в концепции Виноградова; проблема структуры текста, составляющая предмет исследований так называемой структуральной поэтики (от Н. С. Трубецкого до Ю. М. Лотмана и других; выделяются работы Р. О. Якобсона); проблема адресата (исследованная, в частности, Д. С. Лихачёвым на материале древнерусской литературы; например, адресат «житий» не тот же, что адресат «хождений» как жанров древней словесности). Особую проблему, связанную со всеми предыдущими, составляет неоднозначность прочтений, интерпретаций художественного текста (например, текст «Горя от ума» А.
С. Грибоедова, по данным Ю. Н. Тынянова, как текст, полный кружковых ассоциаций и намёков 20‑х гг. 19 в. , и в наши дни как текст — результат богатейших ассоциаций, связанных с протекшими общественными событиями русской жизни и традицией театральных интерпретаций).Таким образом, языковедческая и литературоведческая стилистики имеют общую часть, включающуюся также в семиотику языка и литературы. Тем не менее за пределами этой общей части обе стилистики разграничиваются, и вопрос об их размежевании интенсивно исследуется (например, в работах Г. В. Степанова).
Стилистика одного языка может быть сравнена со стилистикой другого или других языков, что составляет предмет сопоставительной стилистики, которая с течением времени разделилась на практическую и теоретическую. Практическая сопоставительная стилистика изучает выборы, предпочтения, которые должен сделать говорящий, переходя с одного языка на другой при обучении или при переводе. Наблюдения над выбором форм приводят к определённым обобщениям, которые формулируются как правила стилистики, рекомендации при обучении иностранному языку.
Обобщения сопоставительной стилистики приводят к выводу, что в разных языках имеются разные предпочтительные способы выражения одних и тех же содержаний (мыслей), что, например, немецкий язык — «глагольный», французский — «именной», «абстрактный»; индоевропейские языки в целом противопоставляют «субстанцию» и её «форму» (например, «чашка чаю»), тогда как индейские языки соединяют их в понятии «явление» («чаечашка»), и т. п. Это одна из главных проблем теоретической сопоставительной стилистики; решение её в рамках только сопоставительной стилистики, дисциплины описательной, невозможно. Стилистика, таким образом, выходит в область общей проблемы «язык и мышление», составляющей содержание таких разных концепций, как стадиальная типология (работы И. И. Мещанинова 30—40‑х гг. ), концепция языка как «промежуточного мира» между языком и мышлением (Л. Вайсгербер, см. Неогумбольдтианство), концепция «языковой относительности» (Э. Сепир и Б. Л. Уорф в США), концепции языковой «картины мира» современных советских учёных.