ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 
>>

ПРЕДИСЛОВИЕ: ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ МОНОГРАФИИ

Трудно назвать какую-либо область языкознания, которая в боль­шей степени, чем культура речи, была бы нацелена на практику владе­ния языком. Тем не менее культура речи - это не только практическая дисциплина.

В этой области языкознания, как и в любой другой, необходимы фундаментальные теоретические исследования. Попыткой такого исследования по культуре речи и является предлагаемая внима­нию читателей книга. В понятие "фундаментальное исследование" не вкладывается никакого оценочного смысла: не считается, как это иногда бывает, что фундаментальные изыскания глубже и даже основа­тельнее всех других. Говоря о фундаментальном характере нашей кни­ги, мы имеем в виду то, что она представляет собой попытку создания, хотя бы в первом приближении, цельной и непротиворечивой теории культуры русской речи как основы для разнообразных практических рекомендаций по культуре владения современным русским литератур­ным языком в его функциональных разновидностях - рекомендаций, в которых остро нуждается современное общество, при этом имеется в виду как широкий круг носителей русского языка, так и определенные социальные и профессиональные группы (учителя, юристы и пр.). Ясно, что без надежной фундаментальной теории культуры речи практиче­ские рекомендации в этой области не могут быть действенными.

Ставя своей целью создание теории культуры речи, мы как бы ис­ходим из презумпции, что такой теории не существует. И это действи­тельно так, если иметь в виду такую теорию, которая не только регу­лировала бы орфоэпические, лексические и грамматические нормы, но и определяла бы способы построения доброкачественных текстов. Хотя эти две задачи всегда осознавались, но решались они в разных науках: о языковых нормах заботилась лингвистика, строить же хорошие текс­ты учила риторика, развивавшаяся в России в ХѴІП - начале XX в., а после совсем забытая[2].

Следовательно, стоит задача создания единой, цельной теории. Вынося в заглавие монографии слова об эффектив­ности общения, мы стремились подчеркнуть, что без учета этого ка­чества коммуникации цельной теории культуры речи быть не может.

Следует подчеркнуть, что и теоретические, и практические иссле­дования по культуре речи должны быть отнесены к числу приоритет­ных лингвистических задач, потому что средний уровень культуры вла­дения современным русским языком недопустимо низок. К счастью, речь идет именно о культуре владения языком, а не о вырождении

самого языка. Когда Ю.Н. Караулов при подготовке к представи­тельной научной конференции "Русский язык и современность. Проб­лемы и перспективы развития русистики" (Москва, 20-23 мая 1991 г.) предложил ряду известных лингвистов (Ю.Д. Апресян, А.В. Бондарко, В.Г. Гак, А.С. Герд, В.Е. Гольдин, В.П. Григорьев, Е.А. Земская, М.Н. Кожина, В.В. Колесов, Л.П. Крысин, Л.Н. Мурзин, О.Б. Сироти- нина, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, О.Н. Трубачев, Г.А. Хабургаев, М.И. Черемисина) ответить на вопрос о том, вызывает ли у них тревогу состояние современного русского языка, то выяснилось, что подавляющее большинство ответивших такой тревоги не испытывают [4, 35-65]. В то же время оценки культуры владения современным рус­ским языком были весьма резкими. Например, О.Б. Сиротинина счи­тает, что "у нас очень плохое, просто катастрофическое состояние речевой культуры, о чем свидетельствуют прежде всего трансляции заседаний съездов народных депутатов и сессий Верховных Советов, наши газеты, произведения многих писателей, речь учителей русского языка и литературы и их исправления письменных работ школьников" [там же, 54]. Действительно, можно без конца сетовать на низкую речевую культуру среднего носителя языка. Важнее, однако, другое: нужно так построить теорию культуры речи, чтобы созданные на ее основе рекомендации дошли до этого среднего носителя языка. Ю.Н. Караулов прав, утверждая следующее: «Мы всегда изучали луч­шие образцы речи, мы привыкли ориентироваться на мэтров языка, на авторитеты, и старались избегать "отрицательного" языкового мате­риала.

Ставя сегодня вопрос о состоянии русского языка, о состоянии текущей языковой жизни общества... мы должны прежде всего думать и говорить... о среднем носителе русского языка, который является средоточием всех его нынешних плюсов и минусов, целью и смыслом нашей просветительско-образовательной деятельности, объектом мно­гочисленных разнонаправленных, частично деформирующих, частично развивающих русский язык воздействий... но одновременно и активным субъектом, творцом современного русского языка» [там же, 4].

Необходимость "дойти" до среднего носителя языка со всей остро­той ставит вопрос о том, что в чешской лингвистике названо языковым образованием и языковым воспитанием. Языковое воспитание, по мнению А. Едлички, следует отличать от языкового образования. "Цель языкового обучения, - пишет он, - в узком смысле слова можно видеть в изучении языковых средств выражения, соответствующих норм литературного языка, и умении употреблять их в языковых реали­зациях, устных и письменных. Целью языкового обучения, следова­тельно, является сознательное практическое овладение литературным языком, основанное на изучении его системы и закономерностей, опре­деляющих его норму" [3, 129]. Что же касается языкового воспитания, то оно требует знакомства с общей проблематикой литературного языка: "...в самом общем смысле речь идет о взаимоотношении языка и общества, о зависимости функционирования языка от социальных и коммуникативных условий, центральным вопросом языковой культуры является понимание сущности литературного языка, его задач, прес- тижной функции общественной коммуникации данного национального общества и его положения в языковой ситуации по отношению к дру­гим образованиям национального языка... Не менее важным является знание о стилистическом расслоении литературного языка, о расхож­дении между стилистическими сферами в данном языке и о системе стилистических средств языка" [там же, 130]. Следует согласиться с тем, что овладение культурой речи немыслимо без общелингвистиче­ского просвещения общества.

И, как кажется, лучшим способом такого просвещения может быть популярно изложенная полная и непроти­воречивая теория культуры речи, в которую органически войдут как перечисленные А. Едличкой темы, так и некоторые другие[3].

Всякая теория, в том числе и теория культуры речи, является некоторым научным конструктом. По отношению к одному и тому же лингвистическому объекту может существовать несколько разных теоретических осмыслений, из чего не следует, что их необходимо расположить на шкале "хорошие - плохие". Просто в разных тео­ретических концепциях могут быть по-разному распределены ракурсы и приоритеты исследования. Свою задачу мы видим в создании такой теоретической модели культуры речи, которая наилучшим образом сориентирована на среднего носителя языка в том смысле, чтобы средний носитель языка на основе практических рекомендаций, вытекающих из теории, смог и захотел повысить свой уровень владения языком до приемлемых в обществе стандартов, которые ни в коем случае не должны быть ни занижены, ни завышены. В любом обществе, безусловно, есть носители языка, пользующиеся им на уровне искусства. Требовать от всех носителей языка предельной степени мастерства во владении им - задача заведомо утопическая, но требовать овладения некоторым культурно-речевым стандар­том, не исключающим и творческого начала, - задача вполне реаль­ная.

В современной лингвистике активно проводится мысль о том, что необходимо различать понятия культуры речи и культуры языка [2, 41- 43]. Можно согласиться с тем, что это действительно разные объекты. Достаточно ясно, что на культуру языка огромное влияние оказывает язык художественной литературы в лице лучших писателей. Следует, однако, на наш взгляд, подчеркнуть и тесную взаимозависимость этих двух объектов: чем более высока культура владения языком, тем со­вершеннее сам язык, и наоборот. Если богатства языка остаются не­востребованными его носителями, если носители языка будут глухи к лучшим творениям на этом языке, то и богатства языка просто уйдут в небытие.

Поэтому необходимо со всей ясностью подчеркнуть: ориен­тация теории культуры речи на среднего носителя языка ни в какой степени не означает, что задача состоит исключительно в том, чтобы "подстроиться" под его языковые вкусы. Речь идет о том, чтобы активно формировать эти вкусы, помочь среднему носителю языка дойти до высоких языковых стандартов, сделав их доступными для

большинства носителей языка. Другими словами, ориентация на сред­него носителя языка не должна снижать культуру языка.

Итак, подведем первые итоги:

1) ввиду общего низкого современного уровня владения русским языком так называемым средним его носителем необходима полная непротиворечивая теория культуры речи как особой лингвистической дисциплины;

2) эту теорию следует строить так, чтобы на ее основе могли быть получены практические рекомендации для самых широких социальных и профессиональных слоев общества;

3) сама теория культуры речи для общего успеха дела должна быть доведена до сведения носителей языка в популярном изложении;

4) ориентация теории культуры речи на среднего носителя языка не должна строиться в расчете на заниженные требования по культуре речи, иначе это может привести к снижению культуры языка.

Предлагаемая вниманию читателей коллективная монография яв­ляется основным трудом отдела культуры русской речи Института рус­ского языка РАН за последние пять лет. Помимо сотрудников отдела в создании книги приняли участие известные своими работами по куль­туре речи ученые ряда московских вузов.

Книга создавалась коллективом единомышленников. Естественно, как и в любом коллективном труде, дают себя знать индивидуальные особенности научного мышления авторов, стилистика их изложения. Редакторы не считали нужным во что бы то ни стало нивелировать эти особенности, если они не создавали неразрешимых противоречий в ос­мыслении объекта исследования.

ЛИТЕРАТУРА

1. Граудина Л.К., Миськевич Г.И. Теория и практика русского красноречия. М.,

1989.

2. Григорьев В.П. Культура языка и культура речи // Культура русской речи: Тез. I Всесоюз. науч. конф. М., 1990.

3. Едличка А. Литературный язык в современной коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР.

4. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности: Докл. на конф. "Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики". М., 1991.

5. Ширяев Е.Н. Что такое культура речи? // Рус. речь. 1991. № 4, 5.

| >>
Источник: Культура русской речи и эффективность общения. - М.: Наука, 1996. 1996

Еще по теме ПРЕДИСЛОВИЕ: ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ МОНОГРАФИИ: