5.1. Орфоэпические нормы
Владение нормами литературного произношения, умение правильно и выразительно оформить звучащую речь постепенно осознается многими как насущная общественная необходимость.
Исторически развитие и формирование правил русской орфоэпии (греч.
orthos - прямой, правильный и epos - речь) сложилась так, что в основу литературного произношения положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые варианты петербургского произношения.Отступление от норм и рекомендаций русского литературного произношения расценивается как признак недостаточной речевой культуры, что снижает авторитет выступающего. От правильного, адекватного восприятия публичного выступления отвлекают областные особенности произношения, неверно поставленное ударение, «сниженная» разговорно-бытовая интонация, непродуманное паузирование.
Произношение в значительной мере является автоматизированной стороной речи, поэтому сам себя человек «слышит» хуже, чем других, контролирует свое произношение недостаточно или вообще не контролирует, некритичен в оценке собственного произношения, болезненно воспринимает замечания в этой области. Правила и рекомендации по орфоэпии, отраженные в пособиях, справочниках и словарях, представляются ему излишне категоричными, отличающимися от привычной речевой практика, а распространенные орфоэпические ошибки, наоборот, - весьма безобидными.
Поэтому для успешного овладения орфоэпической нормой или углубления познаний в русском литературном произношении, необходимо с точки зрения методических рекомендаций:
- усвоить основные правила русского литературного произношения;
- научиться слушать свою речь и речь окружающих;
- слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым владеют дикторы радио и телевидения;
- осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, исправлять свои ошибки и недочеты;
- исправлять их путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.
Изучение правил литературного произношения должно начинаться с разграничением двух основных стилей произношения: полного,
рекомендуемого для публичных выступлений, и неполного, распространенного в бытовом общении. Полный стиль характеризуется в первую очередь соблюдением основных требований орфоэпической нормы, ясностью и отчетливостью произношения, верной расстановкой словесного и логического ударения, умеренным темпом, правильным паузированием. При неполном стиле произношения происходит чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний, сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать. _
Трудности звукоупотребления.
Гласные звуки.
Сильной позицией для гласных фонем является позиция под ударением. В безударном положении гласные подвергаются изменению (качественному или/и количественному), то есть реДуцируются. Следует обратить внимание на трудные случаи редукции. После твердый шипящих [ж] и [ш] и звука [ц] безударная гласная а произносится как короткий [а]: жаргон, цари. Но перед мягкими согласными - как звук [ые]: жалеть, триДцати. В редких случаях [ые] произносится и перед твердыми согласными: ржаной, жасмин.
После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произносится звук [ие]: часы. Это так называемое «иканье». Оно встречается в нейтральном и разговорном стилях. «Эканье» (произнесение [еи]) характеризует сценическую речь: в[еи]нец т[еи]рновый. Произношение ч[и]сы - устаревшее, ч[а]сы - диалектное.
Поскольку согласные ц, ж, ш обозначают только твердые звуки, после них на месте буквы и произносится [ы]: революц[ы]я.
В немногих словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте буквы о, в отличие от русской орфоэпической нормы, в безударной положении произносится ослабленное [о], то есть без редукции: раДи[о].
Слишком отчетливое [о] воспринимается как манерное, с другой стороны, отчетливое произнесение [а] в «обрусевших» книжный словах (соната, новелла) тоже нежелательно, так как придает произношению просторечный оттенок.Букву ё предложил использовать русский историк Н.М. Карамзин, упростив сложный рисунок существовавший ранее в алфавите буквы. Однако букву ё сейчас мы можем встретить лишь в учебниках для начинающих изучать русский язык как русских, так и иностранцев. Отсутствие этой буквы в книгах и периодике приводит к неправильному произношению слов. Следует обратить внимание на слова, в которых гласный [о], обозначенный буквой ё, иногда ошибочно подменяют ударным [е]: белёсый, манёвры произносится как белесый, маневры.
Иногда, наоборот, ударный [е] ошибочно подменяют [о] (ё): гренаДер, афера произносят, как гренаДёр, афёра. Такое произношение не является нормативным.
На месте буквы я в начале слова произносится сочетание звуков [йие], например, [йие]понец. Произношение [йа] считается ненормативным.
Согласные звуки.
Основным законом произношения согласных звуков является оглушение (упоДобление).
В русском языке происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Произносится го[т] (гоД), лу[к] (луг). Необходимо отметить, что звук г в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук к: сне[к] (снег), поро[к] (порог). Произношение в этом случае звука [х] не является литературным и характерно для некоторых диалектов, например: сне[х], поро[х]. Исключение составляет слово «бог», которое по литературным нормам произносится со звуком [х] в конце: бо[х].
В сочетаниях звонкого и глухого согласных первый из них уподобляется второму, то есть происходит оглушение звонкого согласного: ло[ш]кА (ложка), про[п]ка (пробка).
В сочетаниях глухого и звонкого согласных первый из них в некоторых случаях уподобляется второму, то есть происходит озвончение глухого согласного: [з]Делать (сДелать), во[г]зал (вокзал).
Озвончение не происходит перед сонорными звуками л, м, н, р, в.Сочетание согласных сш и зш произносятся как долгий твердый звук
[шш]: ни[шш]ий (низший), вы[шш]ий (высший).
Сочетание сж и зж произносится как двойной твердый [жж]: ра[жж]ать (разжать), [жж]арить (сжарить).
Сочетание зж и жж внутри корня произносятся как долгий мягкий звук [ж, ж,]: во[ж, ж,]и (вожжи), дро[ж, ж,]и (дрожжи). В настоящее время вместо долгого мягкого [ж, ж,] все чаще употребляется [ж ж]: по[ж, ж,]е и по[жж]е (позже), дро[ж, ж,]и и дро[жж]и (дрожжи).
Сочетания сч и буква щ произносятся как долгий мягкий звук [ш, ш,]: [ш, ш,]астье (счастье), [ш, ш,]ет (счет).
Сочетание зч (на стыке корня и суффикса) произносится как долгий мягкий звук [ш, ш,]: прика[ш, ш,]ик (приказчик), обра[ш, ш,]ик (образчик). Сочетания тч и дч произносятся как долгий звук [ч, ч,]: докла[ч, ч,]ик (докладчик), ле[ч, ч,]ик (летчик).
Сочетания тц и дц произносятся как долгий звук [цц]: два[цц]ать (двадцать), золо[цц] (золотце).
Сочетания дс и тс на стыке корня и суффикса произносятся как [ц]: горо[ц]кой (городской), све[ц]кий (светский). Сочетания тс и ться произносится как долгий [цц]: брее[цц]а (бреется), учи[цц]а (учиться).
Произношение сочетаний чн и чт часто ошибочно. Это связано с изменением правил старого московского произношения, в соответствии с которым во многих это сочетание произносится как [шн]. По нормам современного русского литературного языка сочетание чн обычно и произносится [чн], особенно в словах книжного происхождения (алчный, беспечный), а также в словах, появившихся недавно (маскировочный, посадочный).
Однако традиционное произношение [шн] сохраняется в следующих словах: конечно, яичница, нарочно, пустячный, скворечник. Кроме того, произношение [шн] требуется в женских отчествах на -ична: Ильинична, Никитична, Кузьминична и т.д.
Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с современными нормами литературного языка произносятся двояко - или как [шн], или как [чн]: булочная, прачечная, копеечный, поряДочный, молочный, сливочный и Др.
В отдельных случаях различное произношение сочетания чн служит для смысловой дифференциации слов:
[чн] [шн]
серДечный приступ серДечный Друг
полуночная серенаДа полуночник, полуночничать
По старомосковским нормам сочетание чт произносилось как [шт] в слове что и в словах производных от него: ничто, кое-что и т.Д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме слова нечто - [чт]. Во всех других словах чт произносится как [чт]: почта, мечта.
II.5.2.