ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

Официально-деловой стиль — это стиль официального доку­ментального общения государства с государством, государства с гражданином и граждан между собой. Каждый текст этого стиля имеет характер документа, поэтому официально-деловой стиль использует строгие стандарты способов выражения, начиная с расположения частей текста (например, дата и подпись в заяв­лении ставятся в конце текста, а дата и номер документа в офи­циальном письме — в начале).

Стандартные языковые формулы и термины не терпят синонимических замен, а также стремятся к абсолютной полноте выражения, предотвращающей инотол­кование.

Все тексты официально-делового стиля имеют предписыва­ющий характер, выражают модальность долженствования. Эта об­щая модальность документальных текстов предполагает понима­ние всех языковых единиц как имеющих модальный компонент значения нужно, должно вне зависимости от их словарного или общего грамматического значения. Например, в формулировке статьи 8-й Закона Российской Федерации о средствах массовой информации: Редакция средства массовой информации осуществ­ляет свою деятельность после его регистрации — глагол осуществ-

ляет не имеет значения постоянного действия в настоящем вре­мени, а приобретает значение должно осуществлять.

Официально-деловой стиль наиболее консервативный из всех книжно-письменных стилей. Языковые изменения, естественно присущие всем функциональным стилям литературного языка, в нем происходят очень медленно: можно встретить в языке доку­ментов слова и выражения, давно устаревшие и по этой причине не употребляющиеся в других стилях (при сем прилагается, вери­тельная грамота и др.)

Официально-деловой стиль делится на несколько подстилей.

Дипломатический подстиль встречается в дипломати­ческих документах, например таких, как дипломатическая нота, заявление правительства, верительная грамота. Он отличается спе­цифическими терминами, большая часть которых интернацио­нальные: статус-кво, персона нон грата, ратификация, преамбула и др.

В отличие от других подстилей, в языке дипломатических документов встречается высокая, торжественная лексика для при­дания документу подчеркнутой значимости, а также используют­ся общепринятые в международном государственном общении эти­кетные формулы вежливости: Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем высоком уважении... или Министерство иностран­ных дел свидетельствует свое почтение...

Документальный подстиль — это язык законодатель­ных документов, связанных с деятельностью официальных органов. Ему свойственна лексика и фразеология гражданского и уголовного права, различных актов, кодексов и других документов, обслужива­ющих официально-документальную деятельность государственных и общественных организаций, а также граждан как официальных лиц.

Обиходно-деловой подстиль встречается в деловой пе­реписке между учреждениями и организациями и в частных дело­вых бумагах. В этом подстиле строгость составления документов несколько ослаблена, деловые письма и иные бумаги могут быть написаны в произвольной форме.

1. Сделайте стилистический анализ текста; укажите языковые приме­ты официально-делового стиля. Охарактеризуйте особенности языка дип­ломатических документов.

Высокие Договаривающиеся Стороны,

стремясь содействовать упрочению мира и безопасности в Ев­ропе и во всем мире,

убежденные в том, что мирное сотрудничество между государ­ствами на основе целей и принципов Устава Организации Объе­диненных Наций отвечает чаяниям народов и широким интере­сам международного мира,

отмечая, что ранее осуществленные ими согласованные меры, в частности заключение соглашения об установлении дипломати- 8

веских отношений, создали благоприятные условия для новых важных шагов в направлении дальнейшего развития и укрепления их взаимоотношений,

желая в договорной форме выразить свою решимость к улуч­шению и расширению сотрудничества между ними, включая об­ласть экономических соглашений, а также научно-технических и культурных связей, в интересах обоих государств,

договорились о нижеследующем...

2. Сделайте стилистический анализ текста. Укажите общие языковые особенности официально-делового стиля и обиходно-деловой речи.

Ввиду наличия фактов неправильного оформления актов при­емки товаров Госарбитражем проведено рассмотрение ряда дел. При рассмотрении дел были выявлены причины возникновения споров. Установлено, что вследствие ведомственного подхода со стороны ряда организаций руководство таможни в течение дли­тельного времени не могло установить приписные товарные весы на подъездных железнодорожных путях. В результате грузополучате­ли вынуждены были часть грузов получать непосредственно на стан­ции и перевозить их на базу автомобилями, что увеличивало расхо­ды и не обеспечивало должной сохранности грузов. Часть же грузов получались в порядке ст. 87 Устава железных дорог, тогда как их следовало бы при получении проверять. Все это приводило к воз­никновению споров с грузоотправителями. По материалам рассмот­ренных дел Госарбитражем были поставлены вопросы перед суще­ствующими организациями об устранении отмеченных недостатков.

3. Сопоставьте модели синтаксических конструкций, выражающие стандартное содержание промышленной корреспонденции (деловой пе­реписки); охарактеризуйте их смысловые и стилистические особенности. Составьте развернутые предложения, используя синтаксические модели.

ХАРАКТЕР СООБЩЕНИЯ

Сообщаем (Вам; о том), что...

Извещаем (Вас; о том), что...

Ставим (Вас) в известность (о том, в том), что...

Доводим до (Вашего) сведения (то, о том), что...

Информируем (Вас; о том, в том), что...

Уведомляем (Вас; о том, в том), что...

Напоминаем (Вам; то, о том), что...

Еще раз (вторично, повторно, снова, вновь, настоятельно, настойчиво, убедительно) напоминаем (Вам; то, о том), что...; или: Напоминаем (Вам) еще раз...

Обращаемся (к Вам) с напоминанием (повторным напомина­нием; о том), что...

Налоговая инспекция извещает (сообщает, ставит в известность, информирует; о том), что...

ВЫРАЖЕНИЕ ПРОСЬБЫ, ТРЕБОВАНИЯ, ПОЖЕЛАНИЯ

Завод (редакция, отдел) просит (Вас) о (о том, чтобы)...

(Мы) просим (Вас) о (о том, чтобы)...

Фирма (банк) выражает просьбу (к Вам, к Вашему учрежде­нию; о том, чтобы) направить (принять, передать)...

Завод (редакция, отдел) еще раз (повторно, вновь, снова, вто­рично) просит (Вас) о (том, чтобы)...

Акционерное общество (компания) обращается (к Вам) с просьбой о (о том, чтобы)...; или: ... с просьбой (к Вам) о...

Завод (редакция, отдел, предприятие) настаивает на (на том, чтобы)...

Завод (редакция, отдел) требует выполнения (удовлетворения, согласия)...; или: выполнить (удовлетворить, согласиться)...; или: ... требует, чтобы...

Банк (пенсионный отдел) еще раз (настойчиво, настоятель­но, снова, вновь, категорически, убедительно) требует выполне­ния...; или: ... требует (того), чтобы...

Администрация района выражает пожелание (желает, надеется на) ...; или: ... очень (твердо, безусловно) надеется на (уверен в, убежден в, рассчитывает на) ...

МОТИВИРОВКА ДЕЙСТВИЯ

Ввиду срочности заказа (возникающих трудностей, неблаго­приятных погодных условий, невыполнения плана, болезни, тя­желого положения, нерешенности вопроса) обязать (поручить, предложить)...

В связи с отказом... (решением, указанием, проведением, за­держкой, трудностями, предполагаемым улучшением, возможным уточнением)...

В соответствии с договоренностью (планом, указанием, прове­дением, улучшением, успехом, уточнением, выполнением)...

Решение (обязательство, обещание) не выполнено ввиду (в связи с, так как, из-за, потому что, вследствие, по причине)...

В целях (для; чтобы принять, уточнить; в порядке; затем; что­бы; в связи с, ввиду) оказания технической помощи...

Согласно указаниям...

Благодаря указаниям...

ВЫРАЖЕНИЕ ОТКАЗА

Ваше предложение отклонено (отклоняется, не может быть принято, не получило поддержки, не отвечает требованиям, не­реально, не соответствует, недействительно)...

Ваше предложение отклонено (отклоняется) в связи (ввиду, по соображениям, из-за, согласно, благодаря)...

ВЫРАЖЕНИЕ СОГЛАСИЯ

Завод (редакция, отдел) не возражает (согласен, поддержива­ет, присоединяется, одобряет, удовлетворяет)...

4.

Найдите слова и выражения, присущие канцелярской речи; дока- ките уместность их употребления. При необходимости сделайте стилис- “нческуго правку предложений.

1. Убедившись в правильности исполнения документа, следует завизировать его, т.е. поставить свою подпись (внизу) и лату; 2. Поми­мо подписи, документы часто удостоверяют приложением печати. ? Завод не раз испрашивал разрешение на застройку плошади у вышестоящих инстанций, однако должные меры приняты не были,

4. Вышеперечисленный металл требуется для изготовления нестан­дартного оборудования. 5. Препровождаем при сем акт на аварий­ное состояние вспомогательной станции. 6, Просим срочно изыс­кать пли испросить у вышестоящих ортанов фонды на качествен­ные электроды в размере 200 кг. 7. Настоящим извещаем, что Ваше дреддожение о расформировании архива в настоящее время не может быль выполнено. 8, В связи с встретившейся надобностью -росим вашего разъяснения о том, имеет ли право на получение подъемных молодой специалист, обучавшийся в институте за счет прел приятия, куда он распределен. 9. Прошу разъяснить, за счет кдкнх средств выплачивается денежное содержание лицам, зачис­ленным в одногодичную аспирантуру. 10, Завод просит в кратчай­шие сроки приедать правомочную комиссию, каковая должна ре­шить вопрос на месте.

5. Проведите стилистический анализ предложений из обиход но-дело- кк документов (по материалам журнала

<< | >>
Источник: Солганик Г.Я.. Стилистика современного русского языка и культура речи : учеб, пособие для студ. филол. фак. и фак. журналистики выс­ших учебных заведений / Г.Я.Солганик, Т.С.Дроняева. — 5-е изд., стер. — М.,2008. — 256 с.. 2008

Еще по теме ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ: