ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Неуместные шутки. Правила речевого такта

Следует отметить, однако, что даже намеренно употребленные шутки не всегда уместны и желательны. Особую область культуры речи должны составить правила речевого такта. Необходимость этих правил отчетливо осознается говорящими и афористически выражается в принципе: «В доме повешенного не говорят о веревке».

Вряд ли тактично было бы предлагать кривым побеседовать между собой с глазу па глаз, а хромого упрекать за то, что в каком-то вопросе он хромает.

Герцен писал по этому поводу: «Всего гения Гейне чуть хватило, чтоб покрыть дветри отвратительные шутки над умершим Берне, над Платеном и над одной живой дамой. На время публика шарахнулась от него, и он помирился с нею только своим необычайным талантом» («Война»).

Чаще всего неуместность шутки связана с характером самой ситуации, ее драматизмом или трагизмом. Напомню известный случай. Петербуржцы, обычно восхищавшиеся остроумием актера П АКаратыгина, осудили его, когда он на похоронах брата, ВАКаратыгина, усиливаясь протиснуться к гробу покойного, не утерпел и сказал каламбур: Дайте мне, господа, добраться до братца!

Ср. также реплики типа «Этим ие шутят!» и анекдоты о неуместных шутках, например, известный анекдот о неудачливом молодожене. (Напомню. Похоронив жену, молодожен женился на ее сестре, которую постигла вскоре та же участь. Он женился на третьей, младшей сестре, а через несколько дней явился к родителям своих жен и сказал: «Вы мне не поверите, вы смеяться будете, но и эта умерла!»)

В наши дни неуместным, почти кощунственным каламбуром выглядела, например, неловкая фраза в ТВ- программе «Время»: «Землетрясение в Армении потрясло всех советских людей» (20 дек. 1988 г.).

<< | >>
Источник: Санников В.З.. Русская языковая шутка: От Пушкина до наших дней. - М.,2003. — 560 с.. 2003

Еще по теме Неуместные шутки. Правила речевого такта: