ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫВ СОВРЕМЕННОЙ РЕЧИ

Фразеологизм - это устойчивая и воспроизводимая раздельнооформленная единица языка, состоящая из компонентов, наделенных целостным или частично целостным значением и сочетающаяся с другими словами.

Компонент - это составная часть фразеологизма, лишенная основных признаков слова. Это деактуализированное, десемантизированное «слово»: точить лясы - болтать. Слово утрачивает то значение, которое оно имеет в свободном употреблении. Это и обусловливает семантическую целостность фразеологизма, т.е. его значение равно значению одного понятия (нередко одного слова).

Фразеологизмы могут образовываться в результате метафорического переосмысления (полного или частичного) свободных словосочетаний (сматывать удочки, брать быка за рога). Так же, как отдельному слову, фразеологизму свойственна устойчивость и воспроизводимость. Благодаря этому, фразеологизмы могут сохранять в своем составе устаревшие слова или словосочетания, которые уже не употребляются в современном русском языке: притча во языцех, точить лясы. Этимология таких фразеологизмов требует специального анализа. Большинство фразеологизмов обладает относительной иеироиицаемостью: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.

Большинство фразеологизмов обладает эксирессивио-эмоциоиальиой и фуикциоиальио-стплевой окраской. Ср.; куда Макар телят ие гонял, к черту на кулички (негат., разг.) - внести посильную лепту (полож., книж.).

Источники фразеологизмов

1. Профессиональная речь; играть первую скрипку, разделать под орех.

2. Фольклор: молочные реки, кисельные берега; за тридевять земель.

3. Исторические события: как Мамай прошел, потемкинские деревни, троянский конь.

4. Библия (Евангелие): манна небесная, умывать руки.

5. Мифология: яблоко раздора, Ахиллесова пята.

6. Литературные источники: с корабля на бал, человек в футляре, на деревню дедушке.

7.

Заимствованные фразеологизмы (кальки): не в своей тарелке,

таскать каштаны из огня.

Разновидностью фразеологизмов является иерифраза - описательное, образное название предмета или явления, которое замещает имя существительное: джентльмен удачи - жулик, братья наши меньшие - животные и т.д. Перифразы не обязательно соотносятся с одним словом, но обязательно с одной не членимой в смысловом отношении реалией внешнего мира: однорукий бандит - игровой автомат.

Перифразы могут соотноситься с именами собственными: страна восходящего солнца - Япония, крыша мира - Эверест. Перифразы могут включать в свой состав имена собственные: потомки Остапа Бендера -

мошенники.

Перифразы могут выступать в качестве эвфемизмов, замещая слова с резко отрицательной эмоциональной окраской: ночная бабочка, представительница древнейшей профессии - проститутка', язык родных осин - нецензурная лексика, места, не столь отдаленные, - тюрьма.

Речевые ошибки в уиотреблеиии фразеологизмов

1. Неправильное употребление фразеологизмов по значению (незнание значения фразеологизма). Например: Он все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Фразеологизм метать бисер перед свиньями имеет значение «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что- либо тому, кто не способен понять этого». В данном контексте он употреблен в значении «выдумывать, рассказывать небылицы».

2. Замена одного из компонентов фразеологизма. Например: Это нужно спросить у сильных мира всего (вместо сего). С бешеной овцы - хоть шерсти клок (вместо паршивой).

3. Искажение грамматической формы фразеологизма. Например: Его теперь с собакой не сыщешь (вместо с собаками).

4. Нарушение целостности фразеологизма:

а) расширение (добавление компонента). Например: Пора уже тебе взяться за свой ум.;

б) сужение (пронуск одного из компонентов). Например: Я не хочу вешать собак на Министерство по чрезвычайным ситуациям. (Вешать всех собак на кого-либо (разг. неодобр.) - делать кого-либо единственным виновником);

в) контаминация: соединение двух фразеологизмов: держать ухо на пульсе (ср.: держать руку на пульсе и держать ухо востро - быть бдительным, контролировать ситуацию).

5. Неправильное употребление фразеологизма по стилистической окраске. Например: Борьба с местными террористами - это дело рук узбекских пограничников. Фразеологизм чьих-либо рук дело имеет негативную эмоционально-оценочную окраску, что не соответствует контексту данного высказывания. Ср.: Распространение подобных слухов - дело рук недобросовестных журналистов.

Литература

1. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб., 2003. - 1536с.

2. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие. - М., 2001. - 304с.

3. Грачев М.А. Русское арго. - Нижний Новгород, 1996. - 245с.

4. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. - М., 1997. - 330с.

5. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - СПб., 1999. - 320с.

6. Крысин Л.П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века // Исследования по славянским языкам. - № 5. - Сеул, 2000. - С. 63-91 (http://www.philology.ru).

7. Левин Ю.И. Об обеденных выражениях русского языка // Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. - М., 1998. - С. 809-819.

8. Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное // Русистика. - Берлин, 1994, № 1/2. - С. 50-73.

9. Русский язык конца XX столетия (1985- 1995). - М., 2000. Гл. 1,2.

10. Успенский Б.А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Избранные труды. Т.2. - М., 1994. - С.53-128.

<< | >>
Источник: Воронцова Т.А.. Культура речи. Учебное пособие. - Ижевск,2011. - 141 с.. 2011

Еще по теме ФРАЗЕОЛОГИЗМЫВ СОВРЕМЕННОЙ РЕЧИ: