ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

А.П. ЧЕХОВ (1860-1904)

«Голова голове головою голову пробил». Прошипит редактор.

(«Комические рекламы и объявления»)

Календарь 'Будильника* за 1882 год»

Обеды. 1) Суп с мокрой курицей . Спартанская похлебка.

2) Жареная селезенка селезня . Гусь лапчатый фри. Газетная утка-фри.

Воскресенье. День сугубо светлый... Все гуляют, кроме почтальонов, которые... бегают. Почтамт разошлет 106 пуд. визитных карточек.

Апрель. Концертов тьма-тьмущая; между ними преобладают, разумеется, кошачьи.

Выдающиеся события, метеорология, пророчества :

В сей день в 132 г. в Португалии ничего особенного не произошло.

ООО

Ноги растут из того места, ради которого природа березу придумала.

(«Краткая анатомия человека»)

Я верую в переселение душ...

(«Несколько мыслей о душе»)

Я был щенком, когда родился, гусем лапчатым, когда вступил в жизнь.

Статский советник без брюшка — пс действительный статский советник (Каламбур?! Ха, ха!)

(лЩмткая анатомия человека»)

Я посланник. Каждое утро жена посылает меня на рынок за провизией . Я городовой, потому что я живу в городе, а не в деревне. Я дворянин - это песо* мненно. По вечерам я прогуливаюсь по двору, летом люблю спать на дворе, часто беседую с дворником и собаки мои называются дворняжками . Я кавалер, потому что имею Анну на шее - и какую Анну! Толстую, краснощекую, строптивую . Я целовальник, потому что люблю целоваться.

(«Мои чины и титулы»)

Богатые персы сидят на персидских коврах, а бедные - на колах, причем первые испытывают гораздо большее удовольствие, чем вторые.

(«К характеристике народов»)

-Авино, надо сознаться, препаскуднейшее! Ѵіпиш plochissimum!

( «Аптекарша» )

- А мы к вам, шарманочка! - продребезжал генерал, довольный тем, что сумел по-своему переделать слово «charmante».

( «Герой-барыня» )

В августе начинается так называемое «бабье лето», когда природа совершенная баба: то улыбается, то куксит.

( «Об августе»)

— Кого можно назвать падшим созданием?

— Человека, упавшего с каланчи.

(«Экзамен»)

Не место красит человека, а человек место. Посему не театр красит городового, стоящего у театрального подъезда, а городовой красит театр.

(«Не тлетворные мысли»)

И дальние родственники суть наши ближние. Люби их.

(«Не тлетворные мысли»)

Если барышня любит не вас, а вашего брата, то это братская любовь.

Если молодые люди объясняются в любви на плоту, то это плотская любовь.

Если старая дева любит собак, кошек и прочих животных, то это животная любовь.

Распутную жизнь, ведут почтальоны и ямщики, когда ездят осенью в распутицу.

(«Словотолкователь для «барышень»)

Вопрос. Где можно стоя сидеть?

Ответ. В участке.

(«Вопросы и ответы»)

[В биллиардной]:

Вдруг что-то: тррресь! Думали сначала, что он на бильярде сукно порвал, а как поглядели, братец ты мой, у него Соединенные Штаты по всем швам! Так высоко задрал, бестия, ногу, что ни одного шва не осталось.

(«В номерах»)

Можно сказать: «Я друг этого дома», по нельзя сказать: -Я друг этого деревянного дома». Из этого следует, что, говоря о предметах, нужно скрывать их качества...

(«Плоды долгих размышлений»)

Маленькое жалованье гораздо лучше большого безденежья.

( «Персона» )

Сидите вы туг евднем и кроме невежества не видать в вас никакой цивилизации.

(«Умный дворник»)

Лег тридцать тому назад, в вербное воскресенье, в день именин старухи-вербы, старик сидел на своем месте, глядел на весну и удил...

(«Верба»)

- Я иду по ковру, ты идешь, пока врешь, - говорил Иван Петрович, усаживая дочь в коляску, - он идет, пока врет... Трогай! Прощайте пожалуйста!

( «Ионыч» )

Возьмем хотъ вот этот рубль к примеру... Что он? Падает ведь, унижен, осрамлен, очернился паче сажи, потерял всякую добропорядочную репутацию, а люблю его! Люблю его, несмотря на все его недостатки, и прощаю...

(«Прощение»)

Петербургский репортер Z., обозревая мануфактурную выставку, остановил между прочим свое внимание на одном павильоне и начал что-то записывать.

- Это не вы обронили четвертную? - обратился к нему хозяин павильона, подавая ему бумажку.

- Я уронил две четвертныеI - нашелся репортер.

( «Майонез»)

Этот Жан - здоровеннейший мужчина, говорящий хриплым басом, пахнущий уксусом и вечно ищущий по свету, где оскорбленному есть чувству... рюмка водки и рубль взаймы.

( «Визитные карточки» )

Что такое доктор? Доктор есть предисловие гробокопателя... вот что-с!

(«Двадцать девятое июня»)

- Господи, какая цивилизация! Виды эти, разные Везувии... окрестности! Что ни шаг, то и окрестности!

(«В Париж!»)

Разведи там, на могиле, какую-нибудь мантифолию поцицеронистей, а уж какое спасибо получишь!

Когда гроб опускали в могилу, жена даже крикнула: «Пустите меня к нему!», но в могилу за мужем не пошла, вероятно, вспомнив о пенсии.

(«Оратор»)

- А вы бы уходили, Герасим Алпатыч . Вы назюзюкались, и в вашем интересном положении самое лучшее теперь сидеть дома.

(«Скорая помощь»)

И физиомордия, знаешь, этакая тово... внушительная.

(«Староста»)

Если жена тебе изменила, то радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству.

(«Жизнь прекрасна!»)

[Разговор жены, артистки, с мужем]:

- Я у тебя никогда ничего нс брала.

- Так ли? А когда мы еще не были известной артисткой, то на чей счет мы жили? А кто, позвольте вас спросить, вытянул вас из нищеты и осчастливил?

(Mari d'eUe)

- Кроме того, мы имеем доход от стеариновых свечей и зайцев.

- Охотой занимаетесь?

- Неге, зайцами у нас называются безбилетные пассажиры.

(«Хороший конец»)

Когда она [жена] не спала и не ела, она играла, когда не играла, то пела. Гаммы вытянули из меня все мои бедные жилы (я теперь без жил).

(«Мои жени»)

Во всем, что касалось ее [жены] принципов, она старалась быть беспощадной... - Нечестно, - говорила она мне, - носить бороду, когда из нее можно сделать подушку для бедного!

(«Мои жены»)

- Денег ваших я никогда у вас не брал, а ежели брал когда-нибудь, то по надобности.

(«Суд»)

Девица Подзатылкина замечательна только тем, что ничем не замечательна.

(«Перед свадьбой»)

Прическа, как и подобает образованной девице, скромная: два-три пуда волос, зачесанных кверху, и на

волосах маленькая лестница для причесывающей горничной.

( «Брак через 10-15 лет»)

- Бестия, я вам скажу 1 Честнейший человек, благороднейший, но мерзавец в своем роде, архаровец...

(«Рыцари без страха и упрека»)

[Кошке, обнюхавшей заливное]:

— Просили тебя нюхать! — сердится он, накрывая рыбу газетной бумагой. — Свинья ты после этого, а не кошка.

(«Накануне поста»)

[Врачи у постели больного]:

Миллер. Я говорю о режиме, который следовало бы изменить in concrete . Я просил бы вас обратить внимание на его конституцию...

Больной (побледнев). Ах, господа, не говорите так громко! Я человек семейный.., служащий... Под окнами люди ходят... у меня прислуга... Ах!

(«У постели больного»)

[Проходимец, выдающий себя за врача и вынужденный выписать рецепт, пишет абракадабру, использующую латинский афоризм Sic transit gloria mundi («Так проходит мирская слава»)]:

Rp. Sic transit 0,05

Gloria mundi 1,0

Aquae distillatae 0,1

Через два часа по столовой ложке.

Г-же Съеловой.

(«Ночь перед судом», по: Новиков 1989)

Д-р Зайцев.

- Извозчик! Спишь, черт! В Салон де варьете!

- В Соленый вертеп? Тридцать копеек!

(«Салон де варьете»)

-Ал ему честно и благородно... по-божески. «Проходи, говорю, мимо, пьяница этакая».

(«Ты и вы»)

[Разговор с подсматривающим любовную сцену мальчиком]:

- Подсматривать подло, а пересказывать низко, гнусно и мерзко... Полагаю, что вы, как честный и благородный человек...

-Дайте рубль, тогда не скажу! - сказал благородный человек. - А то скажу.

(«Злой мальчик»)

Да ведь за этакие деньги не то что жениться, в Сибирь пойти можно!

(«Трагик»)

Женщина с самого сотворения мира считается существом вредным и злокачественным.

(«О женщинах»)

Около него [жениха] сидела невеста с заплаканными глазами и с выражением крайней невинности на лице.

(«Свадьба с генералом»)

Когда я оканчивал второй анекдот, Иван Иванович захохотал, покачнулся от хохота...

Это был гомерический хохот. Так мог хохотать один только Гомер.

(«Коечто»)

С шиком, канашка, шельмец этакой! Ай да мужчина! Настоящий Вальтер Скотт!

(«Перед свадьбой»)

Один немец, член нашей Академии наук, переводя что-то с русского на немецкий, фразу «он женился на Красной горке» перевел таким образом: «Ег heiratete die m-lle Krasnaja Gorka».

(«Красная горка»)

[Мальчик думает об умершей бабушке]:

До своей смерти она была жива и носила с базара мягкие бублики, посыпанные маком, теперь же она спит, спит...

(«Степъ», I)

Иван Никитич кашлянул, высморкнулся и чокнулся с хозяином.

- Желаю вам зла-погибели и бед всяческих... избежать! - сострил купчик.

( «Корреспондент» )

[На юбилее] Затем начальник сделал рукой жест, означавший, что он от волнения не может говорить, и заплакал, точно ему не дарили дорогого альбома, а, наоборот, отнимали...

(«Альбом»)

- Теперь можно узнать, - сказал бледный доктор, дрожа всем телом, - пуст этот гроб или же... он обитаем?

(«Страшная ночь»)

- Да и вонь же у вас, синьор! - сказал я, входя [в гостиницу] и кладя чемодан на стол. Смотритель понюхал воздух и недоверчиво покачал головой. «Пахнет, как обыкновенно, - сказал он и почесался. - Это вам с мо-

розу. Ямщики при лошадях дрыхнут, а господа не пахнут».

(«Ночь перед судом»)

...в тяжелом воздухе пахло щами, пеленками и Его- рычем.

(«Старый дом»)

Этот Ескимосов парвеню и мове-жанр, свинья в ермолке, и моветон, но папаше с дочкой манже и буар хочется, так что тут некогда рассуждать о мове-жанрах.

(«Тапер»)

...перейдя мостик, усмотрен мною без всяких признаков жизни повесившийся труп мертвого человека.

(«Донесение»)

Всё это дело вышло из-за, царствие ему небесное, мертвого трупа . Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мертвого человека.

(«Унтер Пришибеев»)

Говорили о случаях, случайно случившихся на той или другой линии.

(«Рыцари без страха и упрека»)

[Разговор станового со своей женой об исчезнувшем и вновь «обретенном» помещике Кляузове]:

- Зачем следователь приезжал?

- Приезжал сказать, что Кляузова нашли.

Вообрази, нашли его у чужой жены!

[Становиха говорит чистую правду, умалчивая лишь о том, что чужая жена, у которой в баньке обретался Кляузов, это она сама, становиха.]

(«Шведская спичка»)

Не испугались и сохранили присутствие духа одни только пожарные, которые в это время крепко спали, что мы и спешим удостоверить.

( «Злоумышленники»)

[Жена должна]:

Уметь: петь, плясать, читать, писать, варить, жарить, поджаривать, нежничать, печь (но не распекать), занимать мужу деньги.

( «По-американски»)

А вот какова должна быть и моя невеста:

Вдова или девица (это как ей угодно будет) не старше 30 и не моложе 15 лет.

(«По-американски» )

Управляющий сказал мне: «Держу вас только из уважения к вашему почтенному батюшке, а то бы вы у меня давно полетели». Я ему ответил: «Вы слишком льстите мне, ваше превосходительство, полагая, что я умею летать».

( «Мол жизнь», I)

Никифор, по моему мнению, был более прав, величая Калерию Ивановну шлюхой и Кавалерией Ивановной.

(«Цветы запоздалые», III)

[Разговор Н.А.Соллогуба с А.С.Даргомыжским]:

Послушай, Александр Сергеич, — обратился литератор к композитору, — будь другом, поставь поближе ко мне свечу, а то ничего не видно...

- В данную минуту мне приходится оригинальничать, — сказал Даргомыжский, принимая с комода свечу и ставя ее на столик перед В А.Соллогубом. - Обыкновенно я статію свечи перед образами, теперь же приходится ставить свечу перед обратной-...

(аКоечто об А. С. Даргомыжском»)

Из "Запнсных книжек"

Настоящий мужчина состоит из мужа и чина.

А это, рекомендую, мать моих сукиных сынов.

- Он, господин мировой судья, обозвал мою собаку так; сукин сын.

Немка: мой муж был большой любовник ходить на охоту.

Садовник изменник, когда он продает настурции.

Шнапс-капитан.

Кавказский князь в белом шербете ехал в открытом фельетоне.

У насекомых из гусеницы получается бабочка, а у людей наоборот: из бабочки гусеница.

[Половому]: - Дай-ка порцию главного мастера клеветы и злословия с картофельным пюре.

Из писем

В Туле шнапс^гринкен, легкое опьянение и шляфен. Спал, скрючившись в 3 погибели.

(Чеховым, 7 апр. 1887)

Видел богатых невест. Выбор громадный, но я всё время был так пьян, что бутылки принимал за девиц, а девиц за бутылки. Вероятно, благодаря моему пьяному состоянию здешние девицы нашли, что я остроумен и «насмешники».

(Чеховым, 25 апр. 1887)

На одном из поездов видел Созю Ходаковскую: мажется, красится во все цвета радуги и сильно окошкодохл илась.

(Чеховым, 11 мая 1887)

Ну, Гусев, надевай штаны и иди в «Пет

<< | >>
Источник: Санников В.З.. Русская языковая шутка: От Пушкина до наших дней. - М.,2003. — 560 с.. 2003

Еще по теме А.П. ЧЕХОВ (1860-1904):