<<
>>

Многосмысліе слова право

La contrariet⅛ ttent souvent au langage. On peut s,ente∏dre moins5 formant un meme son, Que si l,u∏ parlait basque et l’autre bas breton.

(Rulhiere).

Le langage de la simple raison, de la pure verite, est difficile a apprendre: le langage des passions estparlui-memeseduisaπt et facile...,. Jeremie Bentham, Oeuvres, I, 525 (1840 r.).

Мы не можемъ дать въ этой главѣ полную картину всѣхъ зна­ченій слова „право[§§§]1: анализъ всего того, что оно можетъ означать и соозначать; понятій, необходимыхъ для его существованія, и поня­тій, необходимо внушаемыхъ имъ; правильныхъ и неправильныхъ упо­требленій этого слова; его естественныхъ и искусственныхъ значеній. Въ извѣстномъ смыслѣ терминъ „право4* является центральнымъ, или, правильнѣе, неразрывно связаннымъ съ основнымъ понятіемъ какъ юриспруденціи, такъ и этики. А потому—полное пониманіе его, какъ оно употребляется въ изложеніи каждой изъ этихъ наукъ, несетъ съ собой полное пониманіе самой науки (Sheldon Amos, The Science of Law, 88, 89): задача, которой трудно достигнуть на страницахъ одной главы. Пополненіемъ и модификаціей содержанія этой главы должны служить главы предшествующія и послѣдующія

Прежде всего слѣдуетъ замѣтить, что слово „право* и латинское jus,германское Recht,французское dτoit3англійское rightне соотвѣт­ствуютъ другъ другу по значенію *), а потому—то, что говорится о Recht, нельзя переносить на right, и обратно. Терминъ каждаго языка долженъ обсуждаться въ извѣстной мѣрѣ независимо. Это нужно имѣть въ виду при пользованіи нѣмецкой, англійской и другими ино­странными литературами.

Начнемъ съ того, что безспорно для юристовъ континентальныхъ и англійскихъ Безспорнымъ является относительный характеръ слова

чтеніе) безъ сравненія его съ другими—тщетно.

Извѣстное количество эмпирическихъ правилъ могутъ, конечно, казаться принадлежностью даннаго языка; но нельзя открыть основанія ихъ существованія, рав­нымъ образомъ какъ п наиболѣе важные и общіе законы, съ кото­рыми сообразуется онъ, иначе какъ сравнивая его методически съ другими языками® (Sayce, Prine, de ρhilol. comp., 21). И, удивитель­ным ь образомъ, какъ разъ языки наиболѣе презрѣнныхъ съ точки зрѣнія самомнящаго культуртрегерства народовъ и паро шовъ саютъ намъ больше всего для пониманія процессовъ рѣчи-мышленія. По­пробуйте, напримѣръ, понять, что единицею мышленія служитъ не слово, а фраза; что языкъ начинается и живетъ во фразѣ, а слово— есть позднѣйшій продуктъ анализа и самостоятельнаго значенія имѣть не .можетъ,—понробуііте схватить не довѣріемъ лишь къ авторитету, а вашею собственною мыслью этотъ основной законъ рѣчи-мышле­нія, не зная хотя самымъ поверхностнымъ образомъ, напримѣръ, ки­тайскаго языка, или языковъ народцевъ Азіи, Африки, Америки п Полинезіи. „Самые пѣнные факты наукп часто зарыты въ діалектахъ, почти совсѣмъ неизвѣстныхъ, даже по имени, и па которыхъ гово­рятъ народны, стоящіе па послѣднихъ ступеняхъ цивилизаціи®. (Sayce, op. c., 24,25).—Наибольшимъ самомнѣніемъ заражены въ этомъ слу­чаѣ представители топ и ндо-„германскойuнародности, для которой Deutschland uber Alles, „превыше всего®, а весь прочій міръ обреченъ на рабское усвоеніе и „стнпной* и единственной культуры „народа мыслителей u (das Volk der Denker). Эти культуртрегеры 'и грѣшатъ всего больше вслѣдствіе своей узкой исключительности.

Нужно изучать свой народъ п его мышленіе-рѣчь, но крѣпко помнить при этомъ, что „мы не можемъ въ дѣйствительности понять и одного языка, не изучивъ его при свѣтѣ другихъ®. (Sayce, op. c., 22).

Ad 3. Сравнительное изученіе языка даетъ намъ возможность не только проникнуть глубже въ міросозерцаніе народа, но и пра­вильнѣе понять рѣчь-мысль величайшихъ учителей человѣчества- Благодаря дурному пониманію рѣчи Платона и Аристотеля, напримѣръ, имъ приписываютъ часто то, чего они не говорили, п обратно: не впдятт» того, что есть у нихъ. Благодаря употребленію не въ мѣру искусственнаго языка такіе выдающіеся мыслители, какъ Кантъ п Ге­гель, часто попадаютъ въ противорѣчіе съ самими собою, и этого не замѣчаютъ ни они сами, ни ихъ послѣдователи. Не зная народнаго языка, а потому и тѣхъ идей, которыя есть уже въ распоряженіи на­

√z∕zzβ

<< | >>
Источник: Катковъ В.Д.. КЪ АНАЛИЗУ ОСНОВНЫХЪ ПОНЯТІЙ ЮРИСПРУДЕНЦІИ. Latet dolus n generalibus. It is the first step that tells in errors oi thought as in errors of conduct. ХАРЬКОВЪ. T-во «Печатня С. ∏. Яковлева», Гончаровскій бул., д. Т-ва, № 6. 1903

Еще по теме Многосмысліе слова право:

- Авторское право России - Аграрное право России - Адвокатура - Административное право России - Административный процесс России - Арбитражный процесс России - Банковское право России - Вещное право России - Гражданский процесс России - Гражданское право России - Договорное право России - Европейское право - Жилищное право России - Земельное право России - Избирательное право России - Инвестиционное право России - Информационное право России - Исполнительное производство России - История государства и права России - Конкурсное право России - Конституционное право России - Корпоративное право России - Медицинское право России - Международное право - Муниципальное право России - Нотариат РФ - Парламентское право России - Право собственности России - Право социального обеспечения России - Правоведение, основы права - Правоохранительные органы - Предпринимательское право - Прокурорский надзор России - Семейное право России - Социальное право России - Страховое право России - Судебная экспертиза - Таможенное право России - Трудовое право России - Уголовно-исполнительное право России - Уголовное право России - Уголовный процесс России - Финансовое право России - Экологическое право России - Ювенальное право России -