ЗНАКОМСТВО ЧЕРЕЗ ПОСРЕДНИКА
В ситуации «знакомство» часто употребляются формулы, содержащие глагол presentar (представлять кого-либо кому-либо).
При официальной тональности общения имеет место использование традиционных расширенных выражений, включающих глагольный компонент presentar:
Permitame presentarle(les) a...
Quiero presentarle(les) a ...
Permitame que le(les) presente a ...
Le(les) voy a presentar a …
Quisiera presentarle(les) a ...
Важно отметить, что в связи с наблюдающейся в последние годы демократизацией нравов в испанском обществе, стремлением молодежи к раскованности, к сокращению дистанции во взаимоотношениях с коммуникантами (даже в официальной обстановке общения) чаще, чем вышеуказанные сложные конструкции, используется сокращенная формула
Le (нередко te) presento a ...
Ответные реплики-реакции (при официальной тональности общения) со стороны лица, с которым знакомят:
Mucho gusto (de conocerle(-la); de saludarle(-la); de haberle(-la) conocido)
Encantado(a) (de conocerle(-la); de haberle(-la) conocido)
Es un placer (conocerle(-la))
Ha sido un placer (haberle(-la) conocido)
Со стороны представленного лица узуальны такие реплики-реакции, как:
El gusto es mio
Encantado(a)
Mucho gusto
Вышеперечисленные ответы весьма часто сопровождаются следующими формулами вежливости:
?Como esta (usted)?
Me tiene a su (entera) disposicion
Estoy a su (entera) disposicion
En lo que pueda servirle
(Igualmente.) Cuente conmigo (para cuando necesite)
Рассмотрим примеры:
Во время коктейля знакомятся предприниматели:
– Sr.
Barrera, permitame presentarle al Sr. Nogeira, representante de «Laboratorios Alianza».– Encantado de conocerle.
– Es un placer.
После краткой беседы следует следующий диалог:
– Mucho gusto de conocerle, cuente conmigo para cualquier cosa que necesite.
– Lo mismo le digo, me tiene a su entera disposicion.
Muchas gracias.Знакомятся чиновники высокого ранга (среднего и пожилого возраста):
– Don Jose, quisiera presentarle a Don Agustin Pacheco director del Instituto Sta.Teresa.
– Mucho gusto de saludarle.
– El gusto es mio.
– Me tiene a su disposicion en lo que pueda servirle.
– Muchas gracias, igualmente, cuente conmigo para cuando necesite.
Богатый бизнесмен представляет крупному чиновнику владелицу ювелирного магазина:
– Don Andres, le presento a la Sra. Elsa Mendez, que acaba de establecer en nuestra ciudad una joyeria.
– Es un placer saludarla.
– Encantada.
Заведующий кафедрой представляет декану нового преподавателя кафедры:
Catedratico: ?Buenos dias!
Decano: ?Muy buenos dias!
Catedratico: Le presento al profesor Federico Guzman, que ha ganado un concurso de plazas en nuestro departamento.
Decano: Encantado de saludarle, y bienvenido a nuestra facultad.
Profesor: Mucho gusto y gracias.
Decano: En lo que pueda servirle, ya sabe donde me puede encontrar.
Profesor: Igualmente, cuente conmigo para lo que necesite.
В разговорно-обиходной речи в условиях неофициальной тональности общения при знакомстве через посредника обычно используются такие стержневые элементы формул знакомства:
Te presento a ...
Conocete con ...
El es...
Ella es ...
Este es ...
Esta es ...
К ним наиболее часто добавляются следующие переменные компонеты:
имя (имя + фамилия)
mi amigo(a), mi novio(a), mi hermano(a), etc.
mi amigo(a) + имя (+ фамилия), etc.
Нередко стержневым элементам формул предшествует глагол mirar в форме повелительного наклонения – Mira. Иногда посредник приглашает собеседников к знакомству с помощью жестов.
Ответными репликами со стороны лиц, с которыми знакомят, могут быть следующие:
?Hola!
Mucho gusto
Encantado(a) (de saludarte)
Реплика ?Hola! при дружеской, фамильярной тональности общения используется очень часто.
Приведем примеры.
Молодой парень знакомит друга со своей сестрой:
– ?Hola, tio! ?que haces por aqui?
– Pues nada, dando una vuelta.
– Mira, te presento a mi hermana Mari Carmen.
– ?Hola!
– ?Hola!
Студент знакомит преподавателя (среднего возраста) со своей подругой:
Estudiante: Pablo, te presento a una amiga, Dolores, estudiante de derecho.
Profesor: ?Hola! ?como estas?
Amiga: ?Hola! ?que tal?
Estudiante: Esta interesada en asistir a tus clases como libre oyente, si es posible.
Profesor: Por mi parte no hay ningun problema, puedes venir cuando quieras.
Amiga: Muchas gracias.
Студент знакомит друга со своей невестой:
– ?Hola, Pablo! (Senalando a su novia).
Mi novia, Isabel. (Senalando a su amigo) Pablo.– ?Que tal?
– ?Hola!
Молодой рабочий знакомит друга со своей знакомой:
– ?Vicente! ?Como te va?
– Tirando. Mira, te presento aqui a una amiga, Pati.
– ?Hola, mucho gusto!
Чиновник средних лет знакомит сослуживца со своим приятелем:
– ?Hola, Antonio! ?Como van las cosas?
– ?Hola, Sergio!, ahi vamos, ?y tu que tal?
– Pues ahi, tirando. Mira, te presento a mi amigo, Agustin Garcia.
– Antonio Calvo, encantado de conocerle.
– Mucho gusto.
В случае, когда посредник не называет имен знакомящихся (или имени одного из них), они называют имена сами.
Например.
Встретившись на улице, молодой врач знакомит приятеля со своей матерью:
– ?Hola, Federico! Mira, te presento a mi madre.
– Federico.
– Carmen.
– Encantado.
– Encantada.
Далее при прощании после краткой беседы:
– Bueno, senora, mucho gusto de haberla conocido.
– Lo mismo digo. ?Adios!
– ?Adios!
Знакомятся средних лет женщины-домохозяйки:
Mercedes: ?Hola, mujer! ?como estas?
Carmen: Como siempre. Mira, aprovecho para presentarte a una amiga, Rosa.
Mercedes: Mucho gusto. Y yo soy Mercedes.
Rosa: Encantada.
Знакомятся студенты:
Luis: ?Hola! ?Que hay?
Domingo: ?Hola! El es mi hermano Victor, que va a empezar Filologia este curso.
Luis: ?Que tal? Yo soy Luis, estudio Psicologia.
Victor: ?Hola!.
В ситуации знакомства нижестоящего лица с вышестоящим, в случае, если посредник не называет имени представляемого, последний называет его сам, нередко сопровождая формулой вежливости para servirle.
Например.
Хозяин небольшой лавки знакомит своего приятеля с продавцом, работающим в его лавке, мужчиной средних лет:
– Voy a presentarte a mi amigo.
– Agustin Mendoza, para servirle.