Содержание
Введение.............................................................................................................................................. 9
1. Типы значений, выражающихся интонацией 20
2.
Интонация предложения 262.1. Интонация иллокуций. Грамматика и лексикон........................................................ 26
2.1.1. Иллокутивная грамматика русского языка...................................................... 27
2.1.1.1. Средства выражения коммуникативных значений в русском языке.... 28
2.1.1.1.1. Коммуникативно релевантные акценты.......................................... 29
2.1.1.1.1.1. Специфика сегментного материала. ИК-2 или ИК-3?........ 33
2.1.1.1.2. Сфера действия коммуникативного значения.
Выбор акцентоносителя в коммуникативной составляющей в зависимости от ее функций и синтаксического статуса.
Три принципа выбора акцентоносителя в русском языке................................................... 38
2.1.1.1.2.1. Схема выбора акцентоносителя в неконтрастных ремах с произвольной лексико-синтаксической структурой.
Базовый принцип выбора акцентоносителя русского языка............................................. 43
2.1.1.1.2.2. Выбор акцентоносителя тем...................................................... 53
2.1.1Л.2.3. Акцентоноситель в контрастном
коммуникативном компоненте.................................................................................................... 58
2.1.1.1.2.4. Акцентоноситель в верификативном компоненте................ 58
2.1.1.1.2.5. Акцентоносители в синтаксически сложном
коммуникативном компоненте.................................................................................................... 59
2.1.1.1.2.6. Периферийные коммуникативные роли.
Атоническая тема и ваккернагелевская тема.........................................................................
592.1.1.2. Тема. Новые данные о разнообразии выражения тем........................... 60
2.1.1.2.1. Особенности контрастных тем........................................................... 73
2.1.1.3. Эмфаза................................................................................................................. 83
2.1.1.3.1. Эмфаза, реализующаяся на материале двух слогов.................... 93
2.1.2. Иллокутивный лексикон........................................................................................ 97
2.1.2.1. Интонация обращений.................................................................................... 98
2.1.2.1.1. Адресат далеко....................................................................................... 99
2.1.2.1.1.1. Адресат в поле зрения говорящего.......................................... 99
2.1.2.1.1.2. Адресат вне поля зрения говорящего.................................... 100
2.1.2.1.2. Адресат близко..................................................................................... 102
2.1.2.1.2.1. Неофициальное обращение к адресату............................... 102
2.1.2.1.2.2. Официальное обращение к адресату, или
пространственная близость при психологической дистанции......... 104
2.1.2.1.2.3. Адресат близко, и процесс коммуникации уже начался .... 105
2.1.2.1.3. Местоимение мой в составе обращений........................................ 105
2.1.2.2. Интонация циклической нецелесообразной деятельности................ 107
2.1.2.3. Интонация ментальной деятельности...................................................... 108
2.1.2.3.1. Выбор акцентоносителя в предложениях,
моделирующих ментальную деятельность........................................................................... 110
2.1.2.3.2. Интонация ментальной деятельности в европейских языках. 113
2.1.2.4. Интонация обоснования..............................................................................
1182.1.3. Признаки, релевантные для идентификации интонационных единиц.............. 125
3. Интонация текста............................................................................................................... 128
3.1. Конечное сказуемое как показатель незавершенности.......................................... 131
3.2. Множественные темы....................................................................................................... 141
3.3. Незавершенность в контексте контраста, эмфазы и верификации..................... 148
3.3.1. Незавершенность в контексте контрастной и эмфатической ремы........ 148
3.3.2. Незавершенность в контексте значений верификации,
свершившегося факта и необходимого условия ................................................................ 155
3.4. Вклад акцентов в семантику незавершенности текста.......................................... 163
4. Норма и инновации........................................................................................................... 171
4.1. Перенос акцентоносителя в атрибутивных группах и в именах собственных ... 173
4.1.1. Примеры неканонических сдвигов в выборе акцентоносителя................ 175
4.1.2. Канонические сдвиги акцентоносителя в контексте
вторичных иллокутивных сил.................................................................................................. 176
4.1.2.1. Упреки, уговоры, сетования и мольбы..................................................... 177
4.1.2.2. Подчеркнуто вежливые просьбы............................................................... 178
4.1.2.3. Идентификации и самоидентификации................................................... 179
4.1.2.4. Воспоминания и мечты................................................................................ 179
4.1.2.5. Синтаксические структуры,
подверженные переносу акцентоносителя...........................................................................
1804.1.3. Английская модель выбора акцентоносителя в именной группе............ 183
4.2. Расширение функций ИК-2.............................................................................................. 184
4.3. Расширение функций ИК-4.............................................................................................. 200
4.3.1. Инвариантное значение ИК-4. ИК-4 как акцент контраста...................... 209
4.3.2. Стандартные контексты ИК-4........................................................................... 211
4.3.3. Инновационные контексты ИК-4...................................................................... 219
5. Контраст или апелляция к слушающему? Английский язык.......................... 226
5.1. Точки зрения на контраст и интонацию контраста................................................. 227
5.2. Соответствие между множеством выделенных значений
и множеством акцентов............................................................................................................... 236
5.3. Акцент L+H*LH% как показатель перформативного значения
апелляции к слушающему......................................................................................................... 240
5.4. Сравнительный анализ английских акцентов L+H*LH% и H*+LH%
и русского акцента ИК-4 (H+L*H%)....................................................................................... 248
5.4.1. План выражения.................................................................................................... 248
5.4.2. План содержания................................................................................................... 249
6. Датская интонация глазами русского лингвиста........................................................ 254
6.1. К постановке задачи......................................................................................................... 254
6.2. Тема.......................................................................................................................................
2606.3. Контрастная тема.............................................................................................................. 261
6.4. Рема....................................................................................................................................... 264
6.5. Контрастная рема............................................................................................................. 268
6.6. Эмфаза.................................................................................................................................. 269
6.7. Незавершенность текста................................................................................................. 272
6.8. Интонация воспоминаний............................................................................................... 273
6.9. Выбор акцентоносителей. Типологические различия
между датским и русским......................................................................................................... 274
6.9.1. Нерасчлененные предложения (thetic)............................................................ 275
6.9.2. Выбор акцентоносителя в контрастных атрибутивных группах
с контрастом на прилагательном............................................................................................ 282
6.10. Выводы............................................................................................................................... 286
Заключительные замечания...................................................................................................... 290
Литература.................................................................................................................................... 296
Указатель терминов