Иллокутивная грамматика русского языка
Сочетаемость компонентов сообщения — тем и рем — с модифицирующими значениями — контрастом и эмфазой — иллюстрирует таблица ниже. Заголовками строк таблицы служат имена компонентов повествовательного предложения, заголовками столбцов — модифицирующие значения.
На пересечении строк и столбцов приводятся русские примеры, иллюстрирующие взаимную сочетаемость этих значений в пределах одного коммуникативного компонента. В русском языке темы, ремы, компоненты да-нет-вопросов, а также композиции тем и рем с контрастом и эмфазой имеют тональные средства выражения, отражающие структуру плана содержания. Сочетания движений тона, маркирующих собственно иллокутивный (такой, как рема) и несобственно иллокутивный компонент (такой, как тема), в контексте контраста и эмфазы последовательно преобразуются в соответствующие контрастные (которые отличаются большим перепадом частот, чем простые, и большей интенсивностью) и эмфатические (которые отличаются своего рода «искривлением» тона, при котором к восходящему тону добавляется нисходящее начало, а к нисходящему — восходящее) показатели.Таблица
Контраст | Эмфаза | |
Рема | Это Вася, {а не Петя) (контрастная рема) | Сам Вася пришел! (эмфатическая рема) |
Тема | Его новая книга лучше, чем старая (контрастная тема) | Такую огромную котлету мне ни за что не съесть! (эмфатическая тема) |
Таблица отражает сочетаемость коммуникативных компонентов с контрастом и эмфазой только в пределах повествовательного предложения. Для вопросов и императивов характерна аналогичная картина. Увеличение в этой таблице числа строк охватило бы компоненты вопросов и императивов, а увеличение количества столбцов позволило бы ввести в круг рассматриваемых модифицирующих значений верификацию, или оценку истинности высказывания в целом; о верификации см. [Адамец 1978: 101—103].
2.1.1.1.