ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 7, Фонетические стили.

Впервые вопрос о фонетических (или произносительных) стилях в русском языке был поставлен Л. В. Щербой в 1915 г. в статье «О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов», вышедшей в «Записках неофшюлогического общества» при Петрогр, ун-те (вып.

ѴШ)3, В своих последующих работах Л. В, Щерба неоднократно возвращался к вопросу 1

о необходимости различать в фонетике разные стили произношения; особенно важным он считал, между прочим, разработку этого понятия в применении к преподаванию фонетики иностранных языков. В своей последней, незаконченной работе «Теория русского письма», опубликованной посмертно в 1957 г. в сборнике «Избранные работы по русскому языку», он подчеркивает необходимость для определения состава фонем современного русского литературного языка «иметь в виду различия в степени ясности и отчетливости нашей речи» С т. е. различает также и в фонетике (а не только в орфоэпии) полный и разговорный стили произношения.

Совершенно очевидно, что мы далеко не всегда говорим одинаково, если отдаем себе отчет в необходимости в том или ином случае ясного отчетливого произношения или же, наоборот, не задумываемся над этим, будучи уверенными, что нас поймут и при небрежной и быстрой скороговорке. Потребность в разных степенях отчетливости зависит от тех условий, в которых мы говорим, т. е. от условий социальных, от условий объективной действительности. Один и тот же человек фонетически оформляет свою речь по-разному в зависимости от того, говорит ли с одним лицом или с большой аудиторией, со взрослым или с ребенком, произносит торжественную речь или же просто болтает в кругу семьи или друзей и т. д. При этом обычно, кроме специфических грамматических конструкций н соответственного лексического состава, наша речь несколько по-разному звучит и в отношении произносительном.

Отчетливость нашей речи обычно бывает связана с темпом: мы говорим ясно п четко в замедленном произношении и «с мазан но» — в быстром.

Хотя есть люди, говорящие очень четко также и в быстром темпе, и, наоборот, люди, речь которых даже и в замедленном произношении нечеткая.

Существует большое количество разных градаций в отчетливости речи, начиная от медленного произношения по слогам и кончая быстрой небрежной скороговоркой. Л. В. Щер- ба, вполне сознавая все эти градации, считал возможным, однако, практически различать два фонетических стиля; одни — полный, другой — разговорный.

1.Полный стиль. Полный стиль свойствен, в частности, публичной речи, когда слова произносятся «в их иде- [IX] альном фонетическом составе», т. е. ясно и отчетливо. Принято думать, что в повседневной речи полный стиль не употребляется, однако это неверно, только мы произносим совершенно отчетливо (т. е. полным стилем) не всю нашу речь целиком, а либо отдельные фразы, либо отдельные слова, либо даже их части. Так бывает в тех случаях, когда мы употребляем редкое или малоизвестное для собеседника слово или когда говорим на расстоянии (по телефону, из другой комнаты и т. д.) или с тугоухими — словом, когда мы хотим обратить внимание слушающего на те или иные элементы нашей речи, чтобы он их лучше понял, например в таком диалоге:

— Это явление коагуляции.

— Какое явление?

— Ко-а-гу-ля-ци-и.

Или:

— Скажи Нине, чтобы она пришла сюда,

— Что сказать?

— Чтпо-бы о-на при-шла сю-да 1.

Ясно, что в случае полного стиля проявляется так называемый идеальный фонетический состав слов, стирающийся в той или иной мере тогда, когда мы быстро (а тем более небрежно) произносим фразу.

Характерно, что, как на это указал Л. В. Щерба, «...всякая письменность в общем всегда стремится в той или другой мере запечатлеть идеальный фонетический состав слов, и только, в силу своей инертности, не поспевая за изменениями языка, отражает в большинстве случаев прошлые эпохи языка» [X] [XI].

Под полным стилем следует понимать, однако, не буквенное произношение (взгляд довольно распространенный — главным образом среди учителей,— но неверный), а произношение согласно действующим литературным нормам. Например, фраза Я почувствовал, что уже поздно в полном стиле будет звучать так (в примерной транскрипции): Я пачустваеал што уокё пдзна s: согласные в (в слове

почувствовал) и д (в слове поздно*) согласно литературной норме не произносятся, слово что произносится как што, а все безударные о произносятся в полном стиле близко к о..

Следовательно, полный стиль — это звуковая форма речи или ее отдельных отрезков (в зависимости от необходимости) в несколько замедленном тщательном произношении, но согласно правилам действующей литературной нормы. Полный стиль может колебаться от несложного произношения до обычного, но четкого, без выпадения безударных гласных, а также некоторых согласных и слияния их (см. следующий параграф).

2, Разговорный стиль. Разговорный стиль имеет еще большее количество градаций, не говоря уже о том, что, в сущности, нет четкой границы между полным стилем и разговорным. Употребление разговорного стиля также социально обусловлено: когда мы говорим среди товарищей, или в своей семье, или среди лиц примерно одного возраста, то нет надобности в подчеркнуто тщательном произношении, так как ясно, что нас поймут, как бы быстро и небрежно мы ни говорили.

Характерными фонетическими особенностями разговор- , ного стиля сравнительно с полным является большая редукция безударных гласных, доходящая в небрежной скороговорке иногда до их полного выпадения, большая ассимиляция согласных н выпадение некоторых из них. Особенности разговорного стиля касаются не только звукового состава речи, но и ее слогового строения и ритмики, не говоря уже о мелодике, которая становится очень живой и разнообразной, но не выходит, однако, за пределы литературной нормы.

Разговорный стиль во всех языках отличается от полного, но в русском языке, характеризующемся различной степенью редукции безударных гласных, в результате чего происходит н ряд изменений в области согласных в речевом потоке, он особенно разителен.

Разговорный стиль сравнительно с полным виден из следующего примера: Когда Вася вернётся, пусть зайдет ко мне. Звучащая в полном стиле фраза (в примерной транскрипции) как Ікагда вас’а [XII] вѴрн’оцца | пус’т’ зайд’от ка мн’е] в разговорном будет звучать так: Ікъдл_вас’ь_ в’еирн’оццъ ] п у з ’ з _ зл йд ’ от _ кл_________________ .мн’еі. В небрежной скороговорке все явления редукции и ассимиляции согласных пойдут еще дальше: [ к(ъ)дл_.

в ас ’ _ в ’ нр н ’ оцц(ъ) | пуэ’._. злйд’от^кл^мн’е). Даже такая приблизительная, не вполне точная транскрипция делает ясными звуковые изменения, происходящие сравнительно с полным в разговорном стиле, особенно в его крайнем варианте, т. е. скороговорке.

Под разговорным стилем, следовательно, понимается звуковая форма речи, произнесенной в несколько убыстренном темпе при отсутствии ее четкости, что и влечет за собой вышеуказанные изменения, но обязательно в пределах д е й с т в у іо щ е й литературной нормы.

Еще раз следует подчеркнуть, что оба фонетических стиля речи обусловлены реальными условиями объективной действительности, т. е. условиями, в которых мы говорим.

Так как разговорный стиль употребляется чаще, чем полный, то изменения, происходящие в нем, в ряде случаев создают произносительные дублеты, особенно слов часто употребляемых. Так, например, слова здравствуйте, только, когда, тогда, всегда и др., ряд числительных, как шестьдесят, пятьдесят, тысяча и др., существуют в разговорном стиле в дублетных формах: здрйсте, тока, када, тада, всегда, шыисят, пиисят, гпышча {или тыш'ш'а), проникающих на наших глазах и в полный стиль. Это проникновение разговорного стиля в полный облегчается тем, что обычно ими владеет одно и то же лицо, которое и употребляет их, смотря по надобности.

<< | >>
Источник: Матусевич М.И.. Современный русский язык, Фонетика, Учеб, пособие для студентов пед, ин-тсщ по спецнальности «Рус. яз. и литература». М, «Просвещение»,1976. 288 с.. 1976

Еще по теме § 7, Фонетические стили.: