ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

2.1.2.1.2.З. Адресат близко, и процесс коммуникации уже начался

Если слушающий находится в непосредственной пространственной близости от говорящего и уже пребывает с говорящим в процессе коммуникации, обращения говорящего к слушающему обнаруживают склонность к клитиза- ции, в частности, с помещением обращения в позицию Ваккернагеля и характерным для русского языка усечением последнего гласного:

(84) Подвинься, Зин; Я, Вань, такую же хочу (Высоцкий).

Об обращениях в позиции Ваккернагеля (см. [Renou 1936: 61; Gonda 1971: 146—147]).

2.1.2.1.2. Местоимение мой в составе обращений

В связи со способностью словоформ быть акцентоносителем ритмической группы остановимся на местоимении мой, которое входит в большое число закрепленных в русском узусе обращений: мой дорогой, милая моя, мой господин, моя радость, радость моя, счастье мое, солнышко мое, горе мое луковое, сын мой, дочь моя, рыбка моя, птичка моя. Выше было показано, что при ближней апелляции к слушающему акцентоносителем акцентного пика становится начальная словоформа, которой, в частности, может быть притяжательное местоимение: Ваше величество, прошу к столу; Ваша светлость, ну как же так?; Ваше высокопреосвященство, не извольте беспокоиться; Ваша честь, у защиты вопрос к свидетелю.

Между тем у местоимения мой в отличие от местоимения ваш способность быть акцентоносителем меняется в зависимости от коммуникативной ситуации. Так, в составе галлицизмов мой господин, мой капитан и мой генерал местоимение мой может выступать в роли акцентоносителя всего словосочетания в полном соответствии с описанной выше ситуацией неформального вступления в контакт со слушающим, находящимся близко от говорящего, когда акцентируется начальная словоформа, т. е. в данном случае — местоимение мой:

(85) Мой господин, пожалуйте к столу.

Атоническая форма местоимения мой в тех же коммуникативных ситуациях также вполне возможна и даже, видимо, более частотна, если вообще здесь можно ставить вопрос о частотности столь редкой конструкции русского языка, которую в устной речи можно наблюдать разве что в театральном исполнении:

(86) Мой господин, пожалуйте к столу.

В составе устойчивого обращения мой дорогой перенос акцента на мой возможен только в речевых актах упрека, сетования и уговора — контекстов, которые вообще стимулируют перенос акцента на первый компонент словосочетания-обращения, независимо от порядка слов:

(87) Мой дорогой, ну как же так?; Дорогой мой, ну как же так?

При простом неофициальном обращении, не содержащем упрека или мольбы, переноса акцента на мой не происходит:

(88) Мой дорогой, пойдем позавтракаем (ср. Мой дорогой, пойдем позавтракаем).

В составе других обращений — вне контекста слова дорогой и обращений мой господин, мой капитан и мой генерал — местоимение мой сохраняет атоническую форму даже в контексте упрека:

(89) Солнышко мое, ну как же так?! (ср. *Мое солнышко, ну как же так?); Моя радость, ну как же так?! (ср. *Моя радость, ну как же так?!) Доченька моя, ну как же так?!; Мое счастье, ну как же так?! (ср. *Мое счастье, ну как же так?!).

Таким образом, местоимение мой по сравнению с местоимением ваш в составе обращений подвержено клитизации в гораздо большей степени, чем ваш. Оно может быть акцентоносителем только в составе обращений мой господин, мой капитан и мой генерал в условиях ближней апелляции к слушающему, а также в составе обращения мой дорогой (моя дорогая) при иллокутивной силе упрека, сетования и мольбы. В обращениях всех других типов местоимение мой клитизуется с переносом акцентного пика на определяемое имя. Кроме того, в составе обращений местоимение мой имеет тенденцию к расположению на втором месте в позиции Ваккернагеля (друг мой; солнышко мое; милая моя; ясное мое солнышко; солнышко мое ясное; горюшко мое; горе мое луковое), что служит дополнительным свидетельством склонности местоимения мой к клитизации.

* * *

Описание вокативных контуров не укладывается в рамки языка интонационных конструкций и предполагает индивидуальный подход к каждому типу обращений. Для разного типа обращений языком разработаны специальные мелодические структуры. Особенностью обращений служит отступление русского языка от базового принципа выбора акцентоносителя в коммуникативной составляющей в соответствии с синтаксическими приоритетами и фактором активации и переход к чисто линейному акцентированию: в условиях пространственной и психологической удаленности слушающего акцентный пик иконически приходится на конечную словоформу обращения, и наоборот, при пространственной близости и неформальном общении акцентируется начало обращения[23].

2.1.2.2.

<< | >>
Источник: Янко Т.Е.. Интонационные стратегии русской речи в сопоставительном аспекте. — М.: Языки славянских культур,2008. — 312 с.. 2008

Еще по теме 2.1.2.1.2.З. Адресат близко, и процесс коммуникации уже начался: