<<
>>

  ПРИМЕЧАНИЯ БИБЛИОГРАФИЯ УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН

  ПРИМЕЧАНИЯ [60]

Настоящий перевод сделаы с пятого английского издания «Басни о пчёлах»: The Fable of the Bees: or, Private Vices, Publick Benefits. With an Essay on Charity and Charity-Schools, and A Search into the Nature of Society.

The Fifth Edition, vol. I. London, 1728.

Предисловие

  1. Монтенъ, Мишель де (1533—1592) — французский просветитель, философ-скептик. В области этики Монтень придерживался эникуризма и гедонизма. — 46.
  2. «Кому на пользу? В чьих интересах?» (лат.). — 47.
  3. В 1723 г. «Васпя о пчелах» (2-е изд.) была осуждена большим жюри графства Мидлсекс по обвинению в атеизме и безнравственности, после чего Мандевиль выступил с «Защитой» своей книги, публикуемой в настоящем издании. — 50.

Возроптавший улей, или Мошенники, ставшие честным»

1 В настоящем издании дается прозаический перевод этой басни, паписанной Мандевилем стихами (ямбом). При этом учитывалось, что сам Мандевиль весьма самокритично оценивал свой поэтический опыт. «Я удостаиваю эти немногие кое-как связанные между собой строчки названием «поэма», — писал оп в предисловии,— не для того, чтобы читатель ожидал найти в них какую- либо поэзию, а просто потому, что они зарифмованы...» Прозаический перевод позволил вместе с тем более точно передать содержание басни «Возроптавший улей». — 52.

Исследование о происхождении моральной добродетели

    1. Эта фраза явно имела своей целью отвести от автора возможные обвинения в атеизме и подчеркнуть его лояльное отношение к религиям откровения, к которым, наряду с христианством, относится также иудаизм. — 64.
    2. «Гораздо мужественнее тот, кто победил самого себя, нежели тот, кто преодолел даже самые сильные крепости» (лат.). Перевод латинских выражений, встречающихся в «Басне о пчелах», выполнен П.
      С. Вольской. — 67.
    3. Стил (Steel), Ричард (1072—1720)—английский писатель, автор многочисленных очерков и статей на темы морали. — 72.
    4. Лоренцо Медичи, по прозвищу «Великолепный» (1448— 1492) — правитель Флоренции. — 74.
    5. Гидасп (ныне Джелам) — приток Ипда; па левом берегу Ги- даспа Александр Македонский в 32Gг. до н. э. разбил войско индийского царя Пора. — 74.

Комментарии

      1. Солон (ок. 638— ок. 559 до н. э.) — афинский политический деятель и законодатель. — 78.
      2. Здесь эпикурейцами названы люди, склонные к чувственным удовольствиям, к наслаждениям. Мандевиль сознательно использует это вульгарное понимание эпикуреизма, которое получило широкое распространение под влиянием идейных противников древнегреческого материалиста и атеиста. — 79.
      3. Вест-Индия — общее название островов Атлантического океана, расположенных между Северной и Южной Америкой. — 80.
      4. Барбадос — остров в Вест-Индии, с 1005 г. являлся колонией Великобритании. Английские купцы вывозили оттуда тростниковый сахар и хлопок. — 81.
      5. «Этот свет дап скромным девушкам. В пем робкий стыд убежище надеется иметь» (лат.). — 90.
      6. Хайгет — в XVIII в. одно из предместий Лондона. — 102.
      7. Цирцея —\\ древнегреческом эпосе волшебпица, которая обратила в свиней спутников Одиссея, дав им напиться из чаши волшебпого зелья. ¦— 105.
      8. «Запах наживы вследствие пользы всячески сладостен» (лат.). —107.
      9. Реформация — социальпо-политическое движение в Западной Европе XVI— XVЇІ вв., направленное против господства католической церкви и папства. В результате Реформации от католической церкви отделилось песколько протсстаптских церквей. —107.
      10. В Англии в результате Реформации возникла так называемая англиканская церковь. —108.
      11. Схизматиками (от «схизма» — раскол, ересь) называли лиц, порвавших с господствующей церковью и примкнувших к какому- либо другому религиозному направлению.
        — 108.
      12. Диссиденты — лица, не исповедующие официальную (христианскую) религию. В дапном случае — лица, не принадлежащие к господствующей, англиканской, церкви. — 108.
      13. Гугеноты — французские протестанты, кальвинисты (XVI— XVII вв.), подвергавшиеся преследованиям со стороны правительства и католической церкви. — 108.
      14. «Для очищения почек» (лат.). — 111.
      15. Бейлъ, Пьер (1G47—170(5) — французский философ-скептик, автор «Исторического и критического словаря», в котором просветители XVIII в. черпали материал для критики религии. —111.
      16. Катилина, Луций Сергий (108—02 до н. э.) — политический деятель древнего Рима, руководитель заговора, направленного против сенатского режима, который существовал в Риме в период кризиса республики. —114.
      17. «Домогающийся чужого и расточающий свое» (лат.). Мандевиль цитирует здесь римского историка Саллюстия, автора работы «О заговоре Катилипы». — 114.
      18. «То есть»; «а именно» (лат.). — 114.
      19. «Если мне позволят примеры н т. д.» (лат.). —116.
      20. Мохер (mohair) — ангорская шерсть. — 119.
      21. «В год» (лат.). — 119.
      22. «Мое и твое» (лат.). — 122.
      23. «В качестве командира» (фр.). — 125.
      24. Речь идет о войнах Англии с Францией, в частности о так называемой войне за Испанское наследство (1701—1714). — 7,27.
      25. Имеются в виду военные действия в период войны за Испап- ское наследство. —127.
      26. Мандевиль приводит цитату из своей басни «Возроптавший улей...». —128.
      27. «Доспехи, снятые с неприятельского полководца»; «военная добыча» (лат.). —131.
      28. «Сверх того» (лат.). — 133.
      29. Обычай в древней Греции, который состоял в изгнании отдельных граждан, опасных для государства, путем тайного голосования, производившегося посредством черепков. — 142.
      30. «Каждого влечет свое собственное наслаждение» (лат.).
        Выражение восходит к римскому поэту Вергилию, «Буколики», II, 65. —149.
      31. Стоики — философское направление в древней Греции и Риме, разрабатывавшее преимущественно проблемы морали. —150.
      32. Сенека, Луций Анней (ум. 65 г.) — римский философ-стоик, политический деятель и писатель. — 152.
      33. «Высшее благо» (лат.). Согласно учению стоицизма, высшим благом является добродетель, исполнение долга. —152.
      34. «Чтобы утробе было хорошо» (лат.). — 154.
      35. «Необходимо, чтобы ничто не исходило из утробы» (лат.).—

154.

      1. Киники — одна из философских школ древней Греции; в центре внимания киников были морально-этические проблемы. — 156.
      2. Диоген Синопский (ок. 404—323 до н. э.) — греческий философ, ученик оснивателя школы киников Антисфена. Диоген отвергал все жизненные удобства и моральные ценности, по преданию, жил в бочке. — 156.
      3. Мандевиль имеет в виду римского политического деятеля Марка Порция Катона Младшего (95—46 до и. э.). —162.
      4. Речь идет о шведском короле Карле XII (1682—1718). — 163.
      5. Мандевиль цитирует главное сочинение Моптеня «Опыты». —163.
      6. Имеется в виду произведепие Бейля «Разпые мысли, изложенные в письме к доктору Сорбонны но случаю кометы, появившейся в декабре 1680 года». — 164.
      7. «Щелок» (лат.). — 166.
      8. Пифагор Самосский (вторая половина VI в. до п. э.) — древнегреческий философ, основатель религиозно-философской школы, получившей название по его имени. — 169.
      9. Пунические войны — войны между Римом и Карфагепом за гегемонию в западной части Средиземного моря (III—II вв. до п. э.).-170.
      10. Эзоп (VI—V вв. до н. э.). Полулегендарный греческий баспо- писец, по предапию — фригийский раб. Эзопу приписывается авторство многочисленных басен сатирического и морально-назидательного характера.
        —170.
      11. Левиафан — морское чудовище, но библейскому преданию (книга Иова), на свете пет ничего сильнее его. Английский философ-материалист Т. Гоббс назвал Левиафаном государство и озаглавил так же свое главное произведение. —173.
      12. Мапдсвшіь полемизирует здесь с точкой зрения Декарта, который отрицал наличие у животных психической деятельности. Будучи живыми автоматами, лишенными души, животные, по Декарту, ничего пе созпают и не переживают. — 174.
      13. Филипп II (1527—1598) — испанский король; возглавил католическую реакцию в Европе, проводил политику угнетения в подвластных Испании Нидерландах, что явилось одной пз причин нидерландской буржуазной революции XVI в. —177.
      14. Темпль, Уильям (1628—1699) -—английский государственный деятель и писатель. — 180.
      15. Ост-Индия — общее историческое название Индостана, Индокитая и Индонезии, возникшее в XVI в. Торговля с Ост-Индией осуществлялась английскими, голландскими и французскими торговыми компаниями (ост-индские компании). — 181.
      16. Это место из «Баспи о пчелах» цитирует К. Маркс в первом томе «Капитала» (гл. XXIII. «Всеобщий закон капиталистического накопления»). См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 23, стр. 628. — 184.
      17. Это место из «Басни о пчелах» также цитируется в «Капитале». См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 23, стр. 629. —184.
      18. Людовик XI (J423—1483) — французский король (с 1461 г.).—

185.

      1. Альфонс 111 (838—910 или 912) — король Астурии, Леона и Галисии (с 866 г.). Вел упорную борьбу с арабами (маврами), захватившими в VIII в. большую часть Пиренейского п-ова. —185.
      2. Фердинанд Арагонский (1452—1516) — король Арагона и Кастилии. —185.
      3. Изабелла, королева Кастилии (1450—1504), правила с 1474 г. Брак Изабеллы с Фердинандом привел к династической унии Арагона и Кастилии и объединению Испании.
        — 185.
      4. Потоси — город на юге Боливии. — 186.
      5. «Гнев есть кратковременное безумие» (лат.). Выражение восходит к римскому поэту Горацию. «Послания», 1, 2. —105.
      6. Имеется в виду один из эпизодов истории древнего Рима: знатная римлянка Лукреция, обесчещенная сыном римского царя Тарквиния Гордого Секстом Тарквинием, покончила самоубийством. Гибель Лукреции послужила поводом к восстанию, завершившемуся изгнанием Тарквиния Гордого и установлением в Риме республики. —197.
      7. Ларошфуко, Франсуа де (1613—1680) — французский писатель-моралист. В своих «Мемуарах» (1662) и особсппо в «Максимах» (1665) подверг острой критике нравы дворянско-буржуазпого общества, разоблачая господствовавшие в этом обществе тщеславие, лицемерие, зависть и другие нравственные пороки. —199.
      8. Мандевиль цитирует сочинепие Ларошфуко «Максимы и моральные размышления» (максима № 220). В последнем русском издании «Максим» (М. — Л., 1959) это изречепие переведено следующим образом: «Тщеславие, стыд, а главное, темперамент — вот что обычпо лежит в основе мужской доблести и женской добродетели» (стр. 42). —199.
      9. Речь идет о произведении Д. Вру но «Изгнаппе торжествующего зверя» (1584), и котором подвергалось критике религиозное мировоззрение. — 200.
      10. Ванини, Лючилио (1584—1619)—птальяпский философ- пантеист, был казпен в Тулузе по обвинению в ереси и атеизме. Высказывания Мапдевпля по адресу Бруно и Ванини были, безусловно, продиктованы тактическими соображениями, так как отношение самого Мандевиля к религии и церкви было отрицательным, как это следует из многих мест «Басни». — 200.
      11. Рочестер — Джон Вилмот, граф Рочестер (1647—1080) — английский поэт, автор ряда сатирических произведений, любовных и застольных песен. — 204.
      12. Ликург — легендарный законодатель древней Спарты. — 207.
      13. Плутарх из Херонеп (ок. 46—126) — древнегреческий историк и писатель-моралист. Мандевиль ссылается здесь (и в других местах своей «Басни») на сочинение Плутарха «Сравнительные жизнеописания», посвященное выдающимся деятелям древней Греции и Рима. — 207.
      14. Эпаминопд (ок. 418—362 до н. э.) —древнегреческий полководец и политический деятель. — 207.
      15. Леотихид — царь и полководец древней Спарты, одержал победу над персидским флотом у мыса Микале (479 г. до н. э.).— 207.
      16. Коринф — один из городов-государств древней Греции. —

207.

      1. «Неизведанное»; «неоткрытое» (лат.). — 212.
      2. Антони Эшли Купер, граф ІПефтсбери (1671—1713) — английский писатель и философ. Полемика с Шсфтсберн по вопросу о природе человека и другим морально-этическим проблемам была в центре внимания Мандевиля. — 215.
      3. Драйден, Джон (1631 — 1700)—английский поэт и драматург, теоретик классицизма. — 219.
      4. Агис II—царь и полководец древней Спарты, во время Пелопоннесской войны (431—404 до н. э.) командовал войсками Спарты и других греческих городов-государств, воевавших с Афинской морской державой. Полемархи — начальники крупных подразделений спартанского войска. — 225.
      5. Эврот — река в Спарте. — 225.
      6. Имеется в виду первое английское издание «Басни о пчелах» (1714). — 227.

Опыт о благотворительности и благотворительных школах

        1. «Власть пад зверьми» (лат.). — 253.
        2. Это место из «Басни о пчелах» цитирует К. Маркс в томе I «Капитала» (гл. XXIII). Приведя эту цитату, Маркс пишет: «Мандевиль, честный человек и ясная голова, еще не понимает того, что самый механизм процесса накопления с увеличением капитала увеличивает и массу «трудолюбивых бедняков», т. е. наемных рабочих, которые вынуждены превращать свою рабочую силу в возрастающую силу для увеличения стоимости возрастающего капитала и имсппо этим увековечивать свою зависимость от своего собственного продукта, персонифицированного в капиталисте» (см. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 23, стр. 629). — 260.
        3. «Лечебное вещество» (лат.). — 264.
        4. «Господин-слуга». Автор этой комедии не установлен. — 276.
        5. «О вкусах пе спорят» (лат.). — 283.
        6. «За труды боги отдают все». — 285.
        7. Титул барона Веруламского носпл английский философ — материалист Ф. Бэкоп (15(51—1626). Мандевпль имеет в виду сочинение Бэкона «Опыты или наставления правствепньте и политические», одна из глав которого посит название «О хитрости», — 267,
        8. Город святого Петра — это название утвердилось за Римом после постройки собора св. Петра, ставшего главным храмом католической церкви. — 288.
        9. Мандевиль имеет в виду русского царя Петра I (1672— 1725). — 289.
        10. В данном случае Мандевиль явно преувеличивает степень образованности своих соотечественников, поскольку в условиях существовавшей в XVIII в. в Англии системы образования большинство населения оставалось неграмотным или малограмотным. — 289.

Исследование о природе общества

          1. «Характеристики люден, нравов, мнений, времен» (1711) — это произведение Шефтсбери объединяло все написанные им ранее сочинения по проблемам этики и эстетики. — 290.
          2. «Прекрасное и честное» (лат.). В этих понятиях Шефтсбери выражал свой правственно-эстетический идеал. — 290.
          3. «Нравственно прекрасное» (гр.). — 291.
          4. Хэмптон-корт(Hampton-Court) — один из лондонских королевских дворцов, был построен в начале XVI в. и являлся резиденцией Тюдоров. — 292.
          5. Мандевиль имеет в виду апглийского философа Д. Локка (1632—1704), который был учителем и воспитателем юного Шефтсбери. — 297.
          6. Речь идет об Александре Македонском (356—323 до н. э.). — 299.
          7. Цицерон, Марк Туллий (106—43 до н. э.) —римский оратор, политический деятель и писатель. Мандевиль дает явно идеализированную характеристику Цицерона. — 299.
          8. «О! Чтобы быть счастливым...» (лат.). — 299.
          9. Речь идет о Катоие Младшем. См. прим. 38 к «Комментариям». Будучи одним из политических противников Юлия Цезаря и вождем республиканцев, Катон покончил жизнь самоубийством в 46 г. до н. э. после того, как Цезарь нанес окончательное поражение сторонникам республики. — 299.
          10. Мандевиль, очевидно, имеет в виду римского поэта Горация Флакка (65—8 до н. э.), которому принадлежат слова: «Ненавижу толпу невежд и держусь от нео вдалеке». — 301.
          11. Бристоль — портовый город на юго-западе Апглии. — 306.
          12. Собор св. Павла, построенный в Лондоне в 1675—1710 гг., является главным храмом англнкапской церкви. — 315.
          13. Елизавета Тюдор (1553—1603) — английская королева (с 1558 г.), восстановила англиканскую церковь, упраздненную при правлении Марии Тюдор (правила в 1553—1558), преследовала католиков. — 318.
          14. Кошениль — общее название нескольких видов насекомых, из которых добывают красную краску — кармин. — 319.
          15. «До бесконечности» (лат.). — 325.
          16. Бриль — портовый город в Голландии. — 329.
          17. Гарвич (правильнее — Харидж) — портовый горвд на юго- востоке Англии. — 329.
          18. Ратисбон — кельтское название немецкого города Регенс- бурга (Бавария). С 1663 по 1806 г. Регенсбург был местом заседа- данші так называемого постоянного имперского сейма. — 329.

19 Это место из «Басни о пчелах» цитируется К. Марксом в четвертом томе «Капитала» («Теории прибавочной стоимости»). При этом Маркс пишет: «Уже Мандевиль в своей «Басне о пчелах» (1705) доказывал производительность всех возможных профессий и т. д., и у него уже видна общая тепденция всего этого рассуждения (далее следует цитата из «Басни о пчелах». — В. М.)... Только Мандевиль был, разумеется, бесконечно смелее н честнее проникнутых филистерским духом апологетов буржуазного общества» (К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 26, ч. I, стр. 394—395). — 329.

Защита книги от клеветы, содержащейся в заявлении большого жюри Мидлсекса и бранном письме лорду С.

            1. Лрианская ересь — христианско-богословское учение, выдвинутое александрийским священником Арием ок. 318 г. в противовес официальной церковной догме о богочеловеческой природе Иисуса Христа. На Никейском соборе (325 г.) ариапство было осуждено как ересь. — 334.
            2. Ганноверская династия была установлена в Англии в 1714 г. после смерти королевы Анны Стюарт. Первым английским королем из Ганноверской династии стал Георг I (КИИ)—1727). — 335.
            3. Называя Мандевиля Каталиной (см. прим. 16 к «Комментариям») и Катоном автор «бранного письма» хотел оскорбить его и обвинить в злопаморенных целях. — 335.
            4. Претендентом на английский престол в период царствования Георга I являлся сын Якова II Яков Эдуард, который при поддержке Франции, Испании и католической церкви предпринимал попытки реставрировать власть Стюартов. — 335.
            5. Имеется в виду тиара — тройная корона папы римского, символизирующая его «тройную» власть: как «наместника Христа па земле», как католического первосвященника и как монарха папского государства (в настоящее время — Ватикана). — 336.
            6. «Кто же так неразумен, чтобы не замечать, что этою волею [богов] столь великая держава была рождена, умножалась и удерживалась?» Цицерон. «Об ответах гаруспиков» (лат.). — 337.
            7. «В присутствии нас» (лат.). — 338.
            8. Высокая и низкая церковь — два соперничавших течения внутри англиканской церкви. Сторонники высокой церкви стремились к максимальному сближению с католицизмом. — 342.
            9. Ормонд — один из старинных и знатных дворянских родов Ирландии. В данном случае, очевидно, имеется в виду Джемс Батлер, герцог Ормонд, вице-король Ирландии. В 1715 г. он был обвинен в государственной измене, лишен титула и звания, поскольку Ормонды считались приверженцами Стюартов. — 342.
            10. Бессмысленный набор слов, абракадабра. — 343.
            11. Автор письма цитирует в этом месте заключительную часть произведения Мандевиля «Исследование о природе общества». — 343.
            12. Началом Реформации в Англии, результатом которой явилось отделение англиканства от римско-католической церкви, считается 1534 г., когда король Генрих VIII провел через парламент «Акт о супремации», т. е. верховенстве. Этим актом английский король объявлялся «единственным высшим главой церкви на земле Англии». В годы правления Елизаветы (1558—1603) Реформация в Англии была, в основном, завершена. — 344.

            1. Фило-Британус — буквально «любящий Британию». Подписываясь таким образом, автор «бранного письма» хотел подчеркнуть свою преданность английской короне и английской церкви. — 345.
            2. Мандевиль приводит здесь цитату из своих «Комментариев» к басне «Возроптавший улей...» (см. комментарий 3).— 349.
            3. «Прочь, толпа!» (лат.). — 350.
            4. Мандевиль приводит здесь заключительную фразу из своего произведения «Исследование о природе общества». — 352.

БИБЛИОГРАФИЯ ПРОИЗВЕДЕНИИ Б. МАНДЕВИЛЯ

«The Grumbling Hive: or, Knaves Turn'd Honest» (1705). «The Virgin Unmask'd» (1709).

«А. Treatise of the Hvpochondriack and Hysterick Passions» (1711). «The Fable of the Bees: or Private Vices, Public Benefits» (1714). «Free Thoughts on Religion, the Church, and National Happiness» (1720).

«А Modest Defence of Public Stews» (1724).

«An Inquiry into the Causes of the Frequent Executions at Tyburn» (1725).

«An Inquiry into the Origin of Honour, and the Usefulness of

Christianity in War» (1732). «А Letter to Dion (Berkeley), Occasion'd by his Book Call'd Alci- plirou» (1732).

<< | >>
Источник: Мандевиль Б.. Басня о пчелах. Общ. ред. п вступит, статья Б. В. Мееровского. Пер. Е. С. Лагутина. М., «Мысль»,1974.. 1974

Еще по теме   ПРИМЕЧАНИЯ БИБЛИОГРАФИЯ УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН: