<<
>>

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

  Рассказ о том, как Платон кротостью усмирял буйный нрав молодого Спевсиппа, передает Плутарх («О братской любви» 491 f).—
  • Анахронизм: свадьба македонского правителя Кассандра и царской родственницы Фессалоники (важный политический акт, знаменовавший его шаг к царскому престолу) произошла только в 316 г., много после смерти Спевсиппа.— 167.
  • Другая цитата из того же фиктивного письма — у Афинея («Пир софистов» VII 279 е).— 167.
  • На Спевсиппа по ошибке перенесен рассказ о носильщике Протагоре.
    См. ниже, IX 53,— 167.
  • 6 ПА VII 101.-.Ш.

    1. Плутарх (Сулла, 36) перечисляет знаменитых людей, умерших от вшивости (болезнь, при которой будто бы разлагающиеся части тела превращались во вшей), но Спевсипп среди них не упоминается,—
    2. По-видимому, ошибочное удвоение имени в рукописи,— 168.
    3. Ходячее сравнение; такие же слова приписывались Исократу о двух его учениках-историках Эфоре и Феопомпе. Ср. также ниже, V 39,- 168.
    4. Второй день Анфестерий, праздника молодого вина в начале марта; награда давалась тому, кто первый выпьет большую кружку,— 169.
    5. Гомер. Од. X 383-385,- 169.

    " «Две рукоятки философии» — арифметика и геометрия,— поясняет Суда. Ие шерстобитня, а портняжная, т. е. место для более тонкой работы (толкование Казобона). — 170.

    1. Пифагорейский обычай. Ксенократу приписывается известное изречение: «Шалеть о сказанном мне приходилось, о несказанном — никогда» (Валерий Максим. Речения и деяния знаменитых людей VII 2). Плутарх приписывает эти слова Симониду.— 170.
    2. Как уроженец Халкедона, Ксенократ был в Афинах неполноправным гражданином (метэком) и облагался небольшой податью. По Плутарху («Фокион», 29), ему предлагали гражданство, но он ответил: «Я не могу его принять, после того как я был в посольстве, согласившемся лишить ваш город свободы»,— 171.
    3. ПА VII 102,- 171.
    4. Пропуск в тексте (может быть: «второй — наш философ...»).—

    171.

    1. «Обращение Полемона» — один из самых популярных анекдотов о философах; ср., напр., Лукиан. Дважды обвиненный, 16, где о Полемоне спорят Философия и Пьянство.— 171.
    2. См. ниже, IV 24,— 172.
    3. Отрывок из несохранившейся комедии,— 172.
    4. Т. е. как спартанец,— 172.
    5. Отрывки из несохранившихся комедий. Молосский пес (охотничья порода) и неподслащенный хмель — символ поэтической силы.- 172.
    6. АПл. II 380,- 173.
    7. ПА VII 103. Антагор Родосский сам был современником Полемона и Кратета, — 173.
    8. См. ниже, IV 29,- 174.
    9. Отрывок из неизвестной трагедии,— 174.
    10. АПл. II 28,- 174.
    11. Несохранившаяся трагедия Еврипида,— 174.
    12. АПл. III 60.- 175.
    13. «Все мы читали книгу «О страдании» Крантора из Древней Академии — невеликую, но поистине золотую, ту самую, которую Панэтий советовал Туберону выучить наизусть от слова до слова» (Цицерон. Академика первая II 44).— 175.

    59 АПл. II 381.- 175.

      1. Т. е. он сделал учение Академии из догматического скептическим,— 175.
      2. Несохранившаяся трагедия Еврипида,— 175.
      3. АЙл. III 56.- 176.
      4. АПл. II 382,- 176.
      5. «Аркесилай утверждал, что ничего на свете нельзя познать, даже того, что оставил для познания Сократ» (т. е. «я знаю, что ничего не знаю»),— пишет Цицерон («Академика» I 12, 45).— 176.
      6. Пародия на стих «Илиады» VI 181 со знаменитым описанием чудовища Химеры: «Передом лев, и задом дракон, и коза серединой». Упоминаемый Диодор — киренаик Диодор Кронос, о котором см. биографию Аристиппа.— 176.

    Пародия на стих «Одиссеи» V 346.— 177.

        1. Текст стиха испорчен, перевод предположительный,— 177.
        2. Реплики из несохранившейся трагедии,— 177
        3. Из несохранившейся трагедии Еврипида,— 177.
        4. Несохранившаяся трагедия Софокла.
          Обыгрывается двойное значение слова tokos — «приплод» животного и «прирост» процентов на ссуду,— 177.
        5. Не совсем ясное место; перевод по толкованию Хикса.—
    1. Мунихий — см. прим. 109 к I. Македонские симпатии Аркесилая видны и далее, IV 41.— 178.
    2. ПА VII 104,- 180.
    3. АПл. III 9.- 180.
    4. Анахронизм: следует читать «126» (Дильс) или «128» (Яко- би).- 181.
    5. Т. е. из греческих колоний в Северном Причерноморье (Бо- рисфен — нынешний Днепр).— 181.
    6. Гомер. Од. X 325,- 181.
    7. Гомер. Ил. VI 211,— 181.
    8. Ср. ниже, VI 3 об Антисфене: тот же рассказ у Геллия (V 11) о Бианте,— 181.
    9. Амфиарай, участник похода Семерых против Фив, был после поражения заживо поглощен землей,— 182.
    10. Перевод по чтению Кобета paraka (1) onto.— 182.
    11. Родос славился риторской школой; впоследствии там учился Цицерон,— 182.

    й Еврипид. Ипполит 424,- 183.

      1. Перевод по чтению Рейске, proeireto.— 183.
      2. Пародия на стихи «Илиады» III 182,— 183.
      3. АПл. V 37,- 184.
      4. Хронологические данные о схолархате Лакида у Диогена Лаэртского сбивчивы,— 185.
      5. ПА VII 105. Лиэй (Разрешитель) — одно из прозвищ Диониса,- 185.
      6. Пародия стоической шутки о Хрисиппе, приводимой ниже, VII 183.- 185.
      7. По-видимому, указание на то, что Карнеад выступал не только в саду Академии, но и, как многие греческие философы, в публичных гимнасиях.— 185.
      8. По «Одиссее» IV 384 и II 268,- 186.
      9. Гомер. Ил. II 52,— 186.
      10. АПл. V 39,- 186.
    << | >>
    Источник: А.Ф. ЛОСЕВ. Диоген ЛАЭРТСКИЙ. О ЖИЗНИ, УЧЕНИЯХ И ИЗРЕЧЕНИЯХ ЗНАМЕНИТЫХ ФИЛОСОФОВ. Второе, исправленное, издание академия наук ссср. институт философии. издательство « мысль » москва —1986. 1986

    Еще по теме КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ: