<<
>>

198. Кроме движения, фигур или расположения и размеров частиц, в телах нет ничего, что могло бы возбудить в нас какое-либо чувство

  Далее, мы не можем заметить никакого различия между нервами, из которого можно было бы заключить, что одни из них передают мозгу что-либо иное, чем остальные, хотя и вызывают в душе другие чувства, или что кроме различ&ных видов движения нервов они передают что-нибудь еще.
Опыт подчас весьма ясно показывает нам, что движения вызывают в нас не только ощущения щекотки или боли, но и ощущения света и звуков. Так, если нанести сильный удар в глаз, в результате чего приходит в колебание зри&тельный нерв, то нам кажется, что брызнуло множество огненных искр, которых, однако, вне глаза не существует, и если заткнуть пальцем ухо, то слышишь гудение, при&чину которого можно приписать только сотрясению замк&нутого в ухе воздуха. Наконец, мы часто замечаем, что теп&лота, твердость, тяжесть или иные чувственные качества, поскольку они имеются в телах, которые мы называем теп&лыми, твердыми, тяжелыми и т. п., а также и чисто мате&риальные формы вещей, например форма пламени и т. п., возникают из движения других тел и подобным же образом вызывают впоследствии иные движения в других телах. Мы отлично понимаем, каким образом движение одного тела может быть вызвано движением другого и как в него вносится разнообразие в силу размеров, фигур и распо&ложения его частей, но мы никак не можем понять, как из них (именно из величины, фигуры и движения) может возникнуть нечто иное, совершенно отличное от их при&роды, каковы субстанциальные формы и реальные ка&чества, которые большинство философов предполагают в вещах; непонятно и то, как эти качества или формы, су&ществующие в вещах, могут иметь силу вызвать движе&ние в других телах. Если нам известно, что природа нашей души такова, что различных движений некоторых тел до&статочно, чтобы вызвать в ней все имеющиеся у нее ощу&щения, и если мы видим из опыта, что они действительно вызывают в ней различные ощущения, но не усматриваем ничего, кроме того, что такого рода движения переходят от органов внешних чувств к мозгу,— если это так, то мы вправе заключить, что все именуемое нами во внешних предметах светом, цветом, запахом, вкусом, звуком, хо&лодом, теплом и прочими осязательными качествами или даже субстанциальными формами есть не что иное, как раз- личные фигуры, расположения, величины и движения их частей, вызывающие в наших нервах самые разнообраз&ные движения, необходимые для возбуждения в нашей душе всевозможных ощущений.

199.

Нет ни одного явления природы, не вошедшего в то, что было объяснено в настоящем трактате

Итак, я путем простого перечисления могу доказать, что в настоящем трактате не оставил без объяснения ни одного из явлений природы. Только воспринятое посред&ством чувств должно рассматриваться как явление при&роды. Исключая движение, величину, фигуру или располо&жение частей каждого тела, свойства которых я изложил как можно точнее, мы посредством наших чувств не вос&принимаем ничего находящегося вне нас, кроме света, цветов, запахов, вкусов, звуков и осязаемых качеств; по поводу всех них я только что доказал, что мы не видим также, чтобы вне нашего мышления они были чем-либо, кроме движения, величины или фигуры некоторых тел. Тем самым я доказал, что нет ничего в видимом мире, поскольку он доступен осязанию и зрению, кроме описан&ных мною вещей.

200. Настоящий трактат не содержит также никаких начал, какие не были бы всеми и всегда

признаваемыми, вследствие чего изложенная в нем философия не нова, а является древнейшей и наиболее распространенной из всех возможных

Я хотел бы также, чтобы отметили, что, хотя я и пы&тался здесь осветить все материальные вещи, я не вос&пользовался ни одним началом, которое не было бы при&нято и одобрено Аристотелем и всеми другими философами всех времен; поэтому моя философия вовсе не нова — она самая древняя и общераспространенная. Ибо я не рас&сматривал ничего, кроме фигуры, движения и величины всякого тела, и не исследовал ничего, что не должно было бы, согласно законам механики, достоверность которых доказана бесчисленными опытами, вытекать из столкно&вения тел, имеющих различную величину, фигуру или дви&жение. Ведь никто никогда не сомневался в том, что в мире существуют тела, что они имеют разнообразные ве&личины и фигуры и движутся различным образом, что при столкновении тела иногда дробятся, изменяют свою фигуру и размеры. Истинность этого изо дня в день подтверж&дается не одним каким-либо чувством, а несколькими: осязанием, зрением, слухом; наше воображение имеет об этом вполне отчетливые идеи, и наш разум постигает это вполне ясно. Этого нельзя сказать ни о какой другой вещи, воздействующей на наши чувства, например о цвете, запахах, звуках и прочем, так как каждая из этих вещей воздействует только на одно из наших чувств и запечатле&вается в нашем воображении в виде одной весьма смутной идеи, почему наше мышление и не может постичь ее сущность.

 

<< | >>
Источник: Декарт Р.. Сочинения в 2 т.: Пер. с лат. и франц. Т. 1/Сост., ред., вступ, ст. В. В. Соколова.— М.: Мысль,1989.— 654 c.. 1989

Еще по теме 198. Кроме движения, фигур или расположения и размеров частиц, в телах нет ничего, что могло бы возбудить в нас какое-либо чувство: