<<
>>

СЛОВО ВЭНЬ-ВАНА ПОСЛЕДНЕМУ ГОСУДАРЮ ШАН »  

Великий, великий верховный владыка — Владыка народов, живущих внизу. Жестокий и грозный верховный владыка — Дары его злом осквернились внизу! Хоть небо рождает все толны народа, Нельзя уповать лишь на волю творца: Недобрых совсем не бывает вначале, Но мало, кто добрым дожил до конца3I.

И царь Просвещенный воскликнул: «О, горе! О, горе великое царству Ииь-Шап!

Насилие и угнетение вижу, Одна лишь корысть и стяжанье вокруг! Насильники эти на месте высоком, А ты из стяжателей выбрало слуг — Нам небо их, наглых, на муку послало, А ты подняло их, ты силу им дало».

И царь Просвещенный воскликнул: «О, горе! О, горе великое царству Инь-Шан! Имеешь ты к долгу ревнивых людей, Насильники ж злобу плодят между нами, Тебе отвечают пустыми словами, А здесь, при дворе, только вор и злодей: С проклятьями злоба кругом зашумела, И нет им границы, и нет им предела!»32

И царь Просвещенный воскликнул: «О, горе! О, горе великое царству Инь-Шан! В стране лишь твоя злая воля была, И доблесть твоя — лишь стяжание зла, И доблесть царя твоего не светла! Нет помощи трону кругом, но хула Идет, что померк твоей доблести свет И в царстве достойных советников нет».

И царь Просвещенный воскликнул: «О, горе! О, горе великое царству Инь-Шан! Вином разве небо поит тебя? — Нет! Ты следуешь тем, что от долга далеки, Ты облик достойный теряешь в пороке, И света от полного мрака не в мочь Тебе различить, только крики и вопли Я слышу, и день обратило ты в ночь!»

И царь Просвещенный воскликнул: «О, горе! О, горе великое царству Инь-Шан! Гудит, как цикады, и ропщет народ, Бурлит, как в разливе вскипающих вод:

Великий и малый здесь гибель найдет, Но ты продолжаешь губительный ход, И гнев поднимается в царстве Срединном33, До демонских стран, разливаясь, идет34.

И царь Просвещенный воскликнул: «О, горе! О, горе великое царству Инь-Шан! Безвременье шлет не верховный владыка — Ты, Инь, небрежешь стариною великой: Хоть нет совершенных и старых людей, Законов живет еще древнее слово, Но ты не вникаешь в законы, и снова Великие судьбы распасться готовы» 35.

И царь Просвещенный воскликнул: «О, горе! О, горе великое царству Инь-Шан! Народ поговорку имеет такую: Коль валятся, корни подняв, дерева, А ветви их целы, и цела листва, То были подрезаны корни сперва! Для Инь недалеко и зеркало есть, И память о Ся-государе жива!»36

 

<< | >>
Источник: ЯН ХИН-ШУНА. ДРЕВНЕКИТАЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. СОБРАНИЕ ТЕКСТОВ В ДВУХ ТОМАХ. том 1. Издательство социально - экономической литературы «Мысль» Москва-1972. 1972

Еще по теме СЛОВО ВЭНЬ-ВАНА ПОСЛЕДНЕМУ ГОСУДАРЮ ШАН »  :