<<
>>

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. «ВЭИ ЛИН-ГУІІ»  

Вэйсыш Лин-гун спросил Кун-цзы о военных делах. Кун-цзы ответил: «Мне приходилось слышать о делах, связанных с жертвенной утварью, но я не изучал военных дел» ,0°. На следующий день Кун-цзы [с учениками] уехал из Вой.
В Чэнь у них кончилась еда. Его ученики так ослабели, что не могли подняться. Цзы-лу с явным возмущением спросил: «И благородный муж бывает в нужде?» Учитель ответил: «Благородный муж, впадая в нужду, стойко ее переносит. Низкий человек, впадая в нужду, распускается».
  • Учитель спросил: «Сы! Вы думаете, что я изучил многое и все храню в памяти?» [Цзы-гун] ответил: «Да, а разве не так?» [Учитель] сказал": «Нет. Я познаю все с помощью одной [истины]».
  • Учитель сказал: «Ю, людей, понимающих мораль, мало».
  • Учитель сказал: «Шунь управлял, не действуя. Как он это делал? Он ничего не делал другого, кроме как почтительно сидел повернувшись лицом к югу» 101.
  • Цзы-чжан спросил о том, как себя правильно вести. Учитель ответил: «Если в словах искренен и правдив, в поступках честен и почтителен, то такое поведение допустимо и в государстве варваров. Если же в словах не искренен и не правдив, в поступках не честен и не почтителен, то разве в своей деревне такое поведение допустимо? Когда стоишь, представь, что видишь эти [два] принципа перед глазами; когда сидишь в повозке, представь, что видишь эти [два] принципа на поперечине. Только после этого ты сможешь поступать правильно». Цзы-чжан записал эти слова у себя на поясе.
    1. Учитель сказал: «Когда не разговариваешь с человеком, с которым можно разговаривать, ошибаешься в людях. Когда разговариваешь с человеком, с которым нельзя разговаривать, то [напрасно] теряешь слова.
      Мудрый человек не ошибается в людях и не теряет слов».
    2. Учитель сказал: «Целеустремленный человек и человеколюбивый человек идут на смерть, если человеколюбию наносится ущерб, они жертвуют своей жизнью, но не отказываются от человеколюбия».
    3. Цзы-гун спросил о том, как осуществлять человеколюбие. Учитель сказал: «Мастер, желающий хорошо сделать свое дело, должен прежде наточить свои инструменты. Живя в [каком-либо] государстве, надо служить самым мудрым из сановников и сближаться с самыми человеколюбивыми из образованных людей».

    11. Учитель сказал: «Человек, который ие думает о том, что может случиться в будущем, обязательно вскоре столкнется с горестями».

      1. Учитель сказал: «Благородный муж ко всему подходит в соответствии с долгом; совершает поступки, основываясь на ритуале, в словах скромен, в поступках правдив. Именно таков благородный муж».
      2. Учитель сказал: «Благородпый муж беспокоится о том, что не обладает способностями, но не беспокоится о том, что люди не знают о нем».
      3. Учитель сказал: «Благородный муж огорчен тем, что после смерти его имя не будет упомянуто».
      4. Учитель сказал: «Благородный муж предъявляет требования к себе, низкий человек предъявляет требования к людям».
      5. Учитель сказал: «Благородный муж держит себя строго, но ие устраивает споров с людьми, он умеет быть в согласии со всеми, но ие вступает ни с кем в сговор».
      6. Учитель сказал: «Благородный муж выдвигает людей не за их слова, но он и не отбрасывает [хорошие] слова, если они сказаны [недостойным] человеком».
      7. Цзы-гун спросил: «Можно ли всю жизнь руководствоваться одним словом?» Учитель ответил: «Это слово — взаимность. Не делай другим того, чего не желаешь себе»,

        1. Учитель сказал: «Красивые речи вредят морали.
          Когда нет желания заниматься малыми [делами], это вредит большим замыслам».
        2. Учитель сказал: «Когда люди ненавидят кого-либо надо непременно узнать почему. Когда люди любят кого- либо, надо непременно узнать почему».
        3. Учитель сказал: «Человек может сделать великим путь, которым идет, но путь не может сделать человека великим».
        4. Учитель сказал: «Когда, совершив ошибку, не исправил ее, это и называется совершить ошибку».
        5. Учитель сказал: «Я часто целые дни не ем и целые ночи не сплю, все думаю. Но от этого нет пользы. Лучше учиться!»
        6. Учитель сказал: «Благородный муж думает о правильном пути и не думает о еде. Когда работаешь на пашне, тебя подстерегает голод; когда занимаешься учением, тебя ждет довольство. Благородный муж беспокоится о правильном пути и не беспокоится о бедности».
          1. Учитель сказал: «О благородном муже нельзя судить по мелочам, ему можно доверить большие дела. Низкому человеку нельзя доверять большие дела, но о нем можно судить по мелочам».
          2. Учитель сказал: «Для людей человеколюбие важнее, чем вода и огонь. Я видел, как люди, попадая в воду и огонь, погибали. Но не видел, чтобы люди, следуя человеколюбию, погибали».
            1. Учитель сказал: «В [деле] воспитания нельзя делать различий между людьми».
            2. Учитель сказал: «Люди с разными принципами не могут найти общего языка».

     

    << | >>
    Источник: ЯН ХИН-ШУНА. ДРЕВНЕКИТАЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. СОБРАНИЕ ТЕКСТОВ В ДВУХ ТОМАХ. том 1. Издательство социально - экономической литературы «Мысль» Москва-1972. 1972

    Еще по теме ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. «ВЭИ ЛИН-ГУІІ»  :