<<
>>

ГЛАВА ПЯТАЯ. «ГУНЬЕ ЧАН»  

Учитель спросил Цзы-гуна: «Кто более способен, ты или Хуэй?» Цзы-гун ответил: «Как я осмелюсь сравнивать себя с Хуэем? Хуэй услышит об одном деле и догадается о десяти делах. Я же, услышав об одном деле, догадаюсь лишь о другом».
Учитель сказал: «Действительно, ты ему не ровня. Я согласен с тобой, что ты ему не ровня».
  • Когда Цзай Во спал днем, учитель сказал: «На гнилом дереве не сделаешь резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Во?»
  • Учитель сказал: «Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я слушаю слова людей и смотрю на их дела. Я изменил [свой подход] из-за Цзан Во».

    1. Учитель сказал: «Я не встречал твердого человека». Кто-то спросил: «А Шэнь Чэн?51» Учитель сказал: «Шэнь Чэн поддается своим страстям. Разве может он быть твердым?»

    И. Цзы-гун сказал: «То, чего я не хочу, чтобы делали мне, я не хочу делать другим». Учитель сказал: «Сы! Этого добиться невозможно!»

      1. Цзы-гун сказал: «Сочинения учителя можно услышать, но его высказывания о природе человека и о пути неба услышать невозможно».
      2. Цзы-лу, не сумев осуществить услышанное, опасался, что услышит что-то еще.
      3. Цзы-гун спросил: «Почему Кун Вэнь-цзы52 дали посмертное имя Вэнь?» Учитель ответил: «Ему дали посмертное имя Вэнь потому, что он был мудр, любил учиться и не стыдился обращаться за советами к нижестоящим».
      4. Учитель сказал о Цзы-чане53: «Он обладает четырьмя качествами благородного мужа: ведет себя с достоинством, служа старшим, проявляет почтение, заботится о народе, использует парод па общественных работах должным образом».
        1. Цзи Вэнь-цзы54 обдумывал каждое дело три раза, а потом уже действовал. Учитель, узнав об этом, сказал: «Достаточно обдумывать два раза».
        2. Учитель сказал: «Когда в государстве дела шли хорошо, Нин У~цзы55 проявлял мудрость; когда же дела шли плохо, проявлял глупость.
          С его мудростью могла сравняться мудрость других, но с его глупостью ничья глупость не могла сравняться».
          1. Янь Юань и Цзы-лу стояли около учителя. Учитель сказал: «Почему бы каждому из вас не рассказать о своих желаниях?» Цзы-лу сказал: «Я хотел бы, чтобы мои друзья пользовались вместе со мной колесницей, лошадьми, халатами на меху. Если они их испортят, я не рассержусь». Янь Юань сказал: «Я не хотел бы превозносить своих достоинств и показывать свои заслуги». Цзы-лу сказал: «А теперь хотелось бы услышать о желании учителя». Учитель сказал: «Старые должны жить в покое, друзья должны быть правдивыми, младшие должны проявлять заботу [о старших]».
          2. Учитель сказал: «Ничего пе поделаешь! Я не видел, чтобы человек мог, заметив свои ошибки, осудить себя в душе».
          3. Учитель сказал: «Даже в селении с десятью домами есть люди, подобные мне по преданности [государю] и искренности, но они не могут сравниться со мной в любви к учению».

     

    << | >>
    Источник: ЯН ХИН-ШУНА. ДРЕВНЕКИТАЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. СОБРАНИЕ ТЕКСТОВ В ДВУХ ТОМАХ. том 1. Издательство социально - экономической литературы «Мысль» Москва-1972. 1972

    Еще по теме ГЛАВА ПЯТАЯ. «ГУНЬЕ ЧАН»  :