<<
>>

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. «ЦЗЫ ХАНЬ»  

Учитель редко говорил о выгоде, воле неба и человеколюбии.
  • Человек из Дасян сказал: «Велик Кун-цзы. Его ученость огромна, но он еще не прославился». Услышав это, Кун-цзы сказал, обращаясь к ученикам: «Что бы мне сделать? Показать ли искусство управления колесницей или искусство стрельбы из лука? Я покажу искусство управления колесницей».
  • Учитель сказал: «В соответствии с ритуалом следует делать шапки из конопли.
    Но теперь изготовляют из шелка. Так экономнее, и я следую этому. В соответствии с ритуалом государя следует приветствовать у входа в залу. Но теперь приветствуют после того, как он уже вошел в залу. Это — [проявление] заносчивости. И хотя я иду против всех, я приветствую, стоя у входа в залу» 73.
  • Учитель категорически воздерживался от четырех вещей: он ие вдавался в пустые размышления, не был категоричен в своих суждениях, не проявлял упрямства и не думал о себе лнчно.
  • 6. Первый министр74 спросил Цзы-гуна: «Не является ли учитель совершенномудрым? Откуда у него такие способности ко многому?» Цзы-гун ответил: «Именно небо сделало так, что он стал совершенномудрым, и поэтому обладает большими способностями». Учитель, услышав его, сказал: «Первый министр знает меня. В детстве я жил бедно и поэтому научился многому такому, что ие имеет никакой ценности. Но разве благородный муж должен обладать способностями ко многому? [Он] не должен уметь делать многое». JIao75 сказал: «Учитель говоріґл: «Меня ие использовали [на службе], поэтому я [был вынужден кое-чему] научиться».

            1. Учитель сказал: «Обладаю ли я знаннями? Нет, но когда низкий человек спросит меня [о чем-либо], то, [даже если я] не буду ничего знать, я смогу рассмотреть этот вопрос с двух сторон и обо всем рассказать [ему]».
            2. Учитель сказал: «Феникс не прилетает, лошадь- дракон с рисунком на спине из реки не появляется, боюсь, что все окончено» 76.
            3. Когда учитель видел людей в траурных одеждах или в парадных шайках и платьях или слепых, то, хотя они были и моложе его, он обязательно вставал.
              Если же шел мимо них, то обязательно спешил 77.
            4. Янь Юань со вздохом сказал: «Чем больше [я] всматриваюсь в учение [учителя], тем возвышеннее оно кажется; чем больше стараюсь проникнуть в него, тем тверже оно оказывается. [Я] вижу его впереди, но вдруг оно оказывается позади. Учитель шаг за шагом искусно завлекает людей, он расширяет мой ум с помощью образования, сдерживает меня посредством ритуала. Я хотел отказаться [от постижения его учения], по уже не смог; я отдал все свои силы, и кажется, что его учение находится передо мной, я хочу следовать ему, но ие могу этого сделать».

    И. Когда учитель серьезно заболел, Цзы-лу заставил учеников прислуживать ему. Когда болезнь прошла, учитель сказал: «10 давно занимается этим ложным делом! Претендовать на почести, оказываемые сановнику, когда я не являюсь сановником, кого я этим обманываю? Я обманываю небо! Кроме того, разве умереть на руках у подданных лучше, чем умереть на руках своих учеников? И хотя мне не будут устроены великие похороны, разве я умру посреди дороги?» 78

              1. Цзы-гуи сказал: «Здесь есть кусок прекрасной яшмы. Спрятать ли его в ящик или же подождать, когда за него дадут хорошую цену и продать?» Учитель сказал: «Продать. Продать. Я жду цены» 79.
              2. Учитель хотел поселиться среди варваров. Кто-то сказал: «Там грубые нравы. Как вы можете так поступать?» Учитель ответил: «Если благородный муж поселится там, будут ли там грубые нравы?»

    16. Стоя па берегу реки, учитель сказал: «Все течет так же, [как вода]. Время бежит не останавливаясь».

    25. Учитель сказал: «Можно лишить власти Командующего войском, но нельзя заставить простолюдинов изменить свои намерения».

                1. Учитель сказал: «С наступлением холодной зимы узнаешь, что сосна и кипарис последними теряют свой убор» 80.
                2. Учитель сказал: «Мудрый не испытывает сомнений, человеколюбивый не испытывает печали, смелый не испытывает страха».
                3. Учитель сказал: «С человеком, с которым можно вместе учиться, нельзя вместе стремиться к достижению правильного пути.
                  С человеком, с которым можно вместе стремиться к достижению правильного пути, нельзя вместе утвердиться [на этом пути]. С человеком, с которым можно вместе утвердиться [на правильном пути], нельзя вместе действовать сообразно обстоятельствам».

     

    << | >>
    Источник: ЯН ХИН-ШУНА. ДРЕВНЕКИТАЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. СОБРАНИЕ ТЕКСТОВ В ДВУХ ТОМАХ. том 1. Издательство социально - экономической литературы «Мысль» Москва-1972. 1972

    Еще по теме ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. «ЦЗЫ ХАНЬ»  :