<<
>>

8. [ЧЬЯВАНА]

  Шатапатха-брахмана, IV, 1, 5
    1. ...Поистине там, где Бхригу или Ангирасы достигли небесного мира, был оставлен Чьявана, потомок Бхаргавов, или Чьявана, потомок Ангирасов, старый, с обликом призрака.
    2. Шарьята, потомок Ману, странствовал там со своим родом.
      Он расположился по соседству. Его сыновья, играя, забросали этого старика с обликом призрака комьями земли, думая, что он бесполезен.
    3. Он разгневался на людей Шарьяты. Он сеял раздор между ними. Отец боролся против сына, брат — против брата.
    4. Шарьята размышлял: «Что сделал я такое, что привело к этому?» Он созвал коровьих и овечьих пастухов и спросил.
    5. Он спросил: «Кто из вас что видел сейчас?» Они ответили: «Лишь этот человек, старый, с обликом призрака, лежит здесь. Мальчики забросали его комьями земли, думая, что он бесполезен». Он понял: «Поистине это Чьявана!»
    6. Он взял повозку, посадил на нее Суканью, дочь Шарьяты, и отправился в путь. Он прибыл туда, где находился риши.
    7. И сказал он: «Поклон тебе, риши! Я причинил тебе вред, не ведая того. Вот Суканья. Ее даю я тебе в возмещение. Пусть воцарится в роду моем единодушие». Поистине с этого мгновения воцарилось единодушие в его роду. Он, Шарьята, потомок Ману, в то же мгновение поднялся и пошел прочь, сказав: «В другой раз я не причиню [ему] вреда».
    8. Поистине странствовали там оба Ашвина, врачуя. Оба они пришли к Суканье. Они пожелали совокупиться с ней. Она не согласилась.
    9. И сказали они оба: «Суканья! Почему лежишь ты возле этого старика с обликом призрака? Иди с нами». Она ответила: «Меня отдал ему отец, и я не оставлю его, пока он жив». Об этом узнал этот риши.
    10. Он спросил: «Суканья! Что сказали тебе эти двое?» Она поведала ему это. Услышав ответ, он сказал:

3*              51

«Если они еще раз скажут тебе это, ты должна сказать: Вы оба как бы недостаточно хороши, как бы недостаточно совершенны, и все же вы порицаете моего мужа.

— Если они спросят тебя: почему мы не хороши, почему не совершенны?—Ты должна ответить: Сделайте вновь молодым моего мужа, тогда я скажу вам это». Оба они вновь пришли к ней. Именно это она им сказала.
    1. Она сказала: «Поистине вы как бы недостаточно хороши, как бы недостаточно совершенны, и все же вы порицаете моего мужа». Они спросили: «Почему мы не хороши, почему не совершенны?» Она ответила: «Сделайте вновь молодым моего мужа, и тогда я скажу вам это».
    2. Они оба сказали: «К этому пруду отведи его. Какой возраст он пожелает, с таким и выйдет он оттуда». Она привела его к этому пруду. Какой возраст он пожелал, с таким он и вышел оттуда.
    3. Они оба спросили: «Суканья! Почему мы не хороши, почему не совершенны?» Им ответил сам риши: «Те боги совершают жертвоприношение на Курукшетре. Они не допускают вас к жертвоприношению. Поэтому вы не хороши, поэтому вы не совершенны». В то же мгновение оба Ашвина пошли прочь. К богам, совершавшим жертвоприношение, пришли они тогда, когда пели песнь Бахишпавамана[37].
    4. И сказали они оба: «Пригласите нас!» Боги сказали: «Мы не пригласим вас. Вы долго странствовали среди людей, врачуя».
    5. Они оба сказали: «Поистине вы приносите обезглавленную жертву». — «Как обезглавленную?» — «Пригласите нас, тогда мы скажем вам это». — «Да будет так!» Они пригласили их обоих. Для них обоих совершили они возлияние Ашвинов. Оба они стали жрецами адхварью [38] при жертвоприношении. Оба они приставили к жертве голову. О том, как они приставили к жертве голову, говорится в Брахмане дивакритьев[39].

Потому это возлияние и совершается, когда поют песнь Бахишпавамана. Когда пели песнь Бахишпавамана, пришли они оба туда.

9. [МЫСЛЬ И РЕЧЬ]

Шатапатха-брахмана, IV, 6, 7

      1. Поистине риги и саман суть речь. Поистине яджус есть мысль. Там, где была речь, все совершалось, все познавалось. Далее: там, где была [лишь] мысль, ничего не совершалось, не познавалось. Поистине не понимают того, кто мыслит мыслью, [но не говорит].
      2. Эти боги обратились к речи: «Иди, делай это известным!» Она спросила: «Что будет мне дано за это?» — «То, что обычно приносится в жертву во время жертвоприношения с возгласом «сваха», но без возгласа «вашат» — твое». Поэтому то, что обычно приносится в жертву во время жертвоприношения с возгласом «сваха», но без возгласа «вашат», достается речи. Она пошла. Она делала это известным, говоря: «Делай это! Делай это!»

 

<< | >>
Источник: В. В. БРОДОВ. Древнеиндийская философия. Начальный период. «Мысль» Москва-1963. 1963

Еще по теме 8. [ЧЬЯВАНА]: