А. ИЗ АЙТАРЕЯ-БРАХМАНЫ
Брахманы представляют собой комментарий к самхи- там — Ригведе, Самаведе и Яджурведе. Это сборники наставлений или своего рода руководства к выполнению обрядов, предписанных для домохозяина.
Брахманы содержат множество преданий и исторических рассказов, касающихся общественной жизни древнеиндийского общества. Написаны Брахманы прозой.Из Айтарея-брахманы мы приводим три отрывка, имеющих самостоятельное значение. Первый отрывок — легенда о возникновении так называемого ритуала внука вод — дает представление о социальной дифференциации индийского общества того времени. Только потому, что Каваша, о котором идет речь в этом отрывке, был сыном рабыни, ему жрецы-брахманы согласно легенде запретили не только участвовать, но и присутствовать при жертвоприношении. Больше того, со словами «сын рабыни, лжец, небрахман... пусть жажда погубит его» Каваша был изгнан в пустыню. Правда, впоследствии жрецы-брахманы объявляют Кавашу любимцем богов и причисляют его к лику мудрецов, своих собратьев.
Каваша считается автором гимнов, часть которых вошла в десятую книгу Ригведы.
Из второго отрывка — о пурохите (фамильном жреце) — видно, какое большое значение придавалось в то время жречеству.
Третий отрывок — об умирании вокруг Брахмана — показывает процесс становления категории Брахман. Здесь Брахман еще не субстанция, каким он будет в Упанишадах, но уже и не песнь (и не молитва), как в Ригведе, а «опора» природы, вокруг которой происходит «умирание» и «рождение»: переход одного явления природы в другое (молния — в дождь, луна — в солнце, солнце — в огонь и т. д.).
1. [О ВОЗНИКНОВЕНИИ ОБРЯДА ВНУКА ВОД]
Айтарея-брахмана, II, 19
- Риши собрались для жертвоприношения у реки Сарасвати. Они увели прочь от сомы Кавашу, сына Илуши: «Это сын рабыни, лжец, небрахман. Как это он совершил вместе с нами обряд посвящения?» Они увели его в пустыню: «Пусть жажда погубит его там. Не пить ему воду Сарасвати». Уведенный в пустыню, застигнутый жаждой, увидел он этот обряд внука вод: «Ввысь, к богам да поведет путь Брахмана». Так он пришел к любимому обиталищу вод. Воды следовали за ним. Сарасвати окружила его.
- Поэтому называют теперь это [место] Парисарака, ибо Сарасвати окружила его [своими] водами
- Они, риши, поистине сказали: «Поистине боги признали его, позовем его!» — «Да будет так!» Они позвали его. Позвав его, они совершили обряд внука вод: «Ввысь, к богам да поведет путь Брахмана». Так пришли они к любимому обиталищу вод, к обиталищу богов.
- Тот, кто знает это и, зная это, совершает этот обряд внука вод, приходит к любимому обиталищу вод, к обиталищу богов и обретает высший мир.
- Он должен говорить это непрерывно.
- Непрерывным дождем изольется Парджанья на все творения там, где говорит это непрерывно тот, кто знает это.
- Если же он будет говорить с перерывами, то Парджанья будет поливать лишь из [разрозненных] туч. Потому и должно говорить это непрерывно.
- [Повторяя] первый [стих] трижды, он говорит это непрерывно. Поэтому все это и говорилось непрерывно.